Translation of "Yarına" in Russian

0.007 sec.

Examples of using "Yarına" in a sentence and their russian translations:

- Yarına sana uyar mı?
- Yarına ne dersin?

Как насчёт завтра?

Onu yarına bırakmalısın.

Предлагаю отложить это до завтра.

Yarına kadar kalacağım.

Я останусь до завтра.

Yarına kadar bekleyemem.

Я не могу ждать до завтра.

Yarına kadar bekle.

- Подожди до завтра.
- Подождите до завтра.

İşini yarına erteleme.

Не откладывай работу на завтра.

Yarına kadar gel.

- Заходи завтра.
- Заходите завтра.

Yarına kadar bekleyeceğim.

Я подожду до завтра.

- Bugün yapabileceğin şeyi yarına bırakma.
- Bugünkü işini yarına bırakma.

Никогда не откладывай на завтра то, что можешь сделать сегодня.

"Bugünün işini yarına bırakma."

«Нет ничего важнее настоящего».

Yarına kadar işi erteleme.

Не откладывай работу на завтра.

Yarına kadar sınırı geçeceğiz.

К завтрашнему дню мы будем по ту сторону границы.

Yarına kadar işimi bitireceğim.

Я завершу свою работу к завтрашнему дню.

Yarına kadar gidişini erteledi.

Он отложил свой отъезд до завтра.

Yarına kadar onu alıkoyamazsın.

Ты не можешь отложить его до завтра?

Bugünün işini yarına bırakma.

- Не откладывайте сегодняшнюю работу до завтра.
- Не откладывай сегодняшнюю работу до завтра.
- Не откладывайте сегодняшнюю работу на завтра.
- Не откладывай сегодняшнюю работу на завтра.

Onu yarına kadar bekleyelim.

- Давай оставим это до завтра.
- Давай оставим это до завтрашнего дня.

Yarına kadar beklemek istemiyorum.

Я не хочу ждать до завтра.

Dosya yarına hazır olmalı.

Досье должно быть готово к завтрашнему дню.

Toplantı yarına kadar ertelendi.

Собрание было перенесено на завтра.

İş yarına kadar tamamlanmalı.

Работу надо сделать до завтра.

Yarına kadar burada kalacağım.

Я останусь здесь до завтра.

Yarına kadar seni beklemiyordum.

Я не ждал тебя до завтрашнего дня.

Yarına kadar kararı erteleyelim.

Давайте отложим решение до завтра.

Neden yarına kadar beklemiyorsun?

Почему бы не подождать до завтра?

Bu yarına kadar bekleyemez.

Это не может ждать до завтра.

Final oyunu yarına ertelendi.

Финальный матч был отложен до завтрашнего дня.

Yarına kadar bunu kullanma.

- Не используй это до завтрашнего дня.
- Не пользуйся этим до завтра.

Yarına kadar bekleyemez misin?

- Ты до завтра не можешь подождать?
- Вы не можете подождать до завтра?
- Ты не можешь подождать до завтра?

Bugünü yarına tercih ederim.

Я бы предпочел сегодня, а не завтра.

Onlar yarına kadar gelmeyecekler.

До завтра они не придут.

O yarına kadar bekleyebilir.

Он может подождать до завтра.

Yarına kadar Boston'da olacağım.

Я буду в Бостоне до завтра.

Yarına kadar bekleyebilir misin?

- Ты можешь подождать до завтра?
- Вы можете подождать до завтра?

Yarına kadar rahatça bekleyebilirim.

Я могу легко подождать до завтра.

Yarına kadar bitmiş olmalı.

Это должно быть сделано к завтрашнему дню.

Mesele yarına kadar bekleyebilir mi?

Это может подождать до завтра?

İş yarına kadar bitirilecek mi?

К завтрашнему дню работа будет закончена?

Ev ödevi yarına kadar yapılmalıdır.

Домашняя работа должна быть сделана к завтрашнему дню.

O yarına kadar işi bitirecektir.

Он закончит работу к завтрашнему дню.

Umarım ekmek yarına kadar dayanır.

Надеюсь, хлеб пролежит до завтра.

Yarına kadar ona ihtiyacım var.

Мне это нужно к завтрашнему дню.

Yarına kadar beklesek iyi olur.

Нам лучше подождать до завтра.

Bu yarına kadar bekleyebilir mi?

Это может подождать до завтра?

Yarına kadar beklemek ister misin?

Почему бы вам не подождать до завтра?

Yarına İngilizce ödevimiz var mı?

На завтра по английскому что-нибудь задавали?

Bu kararı yarına kadar erteleyelim.

- Давай отложим это решение до завтра.
- Давайте отложим это решение до завтра.

Bu yarına kadar beklemek zorunda.

- Это должно подождать до завтра.
- С этим надо подождать до завтра.

Lütfen yarına kadar kitabı getir.

Верни эту книгу завтра, пожалуйста.

Yarına kadar bu bantı saklayabilirsin.

Можете оставить эту кассету до завтра.

Benim yarına kadar bilmem gerekiyor.

Мне надо знать к завтрашнему дню.

Lütfen bunu yarına kadar yapın.

- Сделай это, пожалуйста, к завтрашнему дню.
- Сделайте это, пожалуйста, к завтрашнему дню.

Beni yarına kadar taburcu etmeyecekler.

До завтра меня не выпишут.

- Bugünün işini yarına bırakmayı sevmiyorum.
- Bugün yapabileceğim bir şeyi yarına ertelemeyi sevmiyorum.

Не люблю откладывать на завтра то, что можно сделать сегодня.

Bay Mailer yarına kadar burada kalacak.

Господин Мейлер останется здесь до завтра.

"Bugünün işini yarına bırakma" bir atasözüdür.

«Дорога ложка к обеду» — это пословица.

Ben muhtemelen işi yarına kadar bitiremem.

Мне никак не закончить эту работу до завтра.

Yarına kadar ev ödevini bitirmiş olacak.

Он сделает домашнюю работу до завтра.

O, işi muhtemelen yarına kadar bitirecektir.

Вероятно, он закончит работу к завтрашнему дню.

Yarına kadar onu bitirmenize gerek yok.

Тебе не нужно завершать это до завтра.

Yarına kadar beklemek istemediğinden emin misin?

- Вы точно не хотите подождать до завтра?
- Ты точно не хочешь подождать до завтра?
- Вы уверены, что не хотите подождать до завтра?
- Ты уверен, что не хочешь подождать до завтра?
- Ты уверена, что не хочешь подождать до завтра?

Yarına kadar yapamayacağım çok şey var.

Есть много вещей, которые я не могу сделать до завтра.

Yarına kadar, seçimleri kimin kazandığını bileceksiniz.

К завтрашнему дню мы узнаем, кто победил на выборах.

Yarına kadar o kitabı okumayı bitirmeliyim.

Я должен успеть дочитать эту книгу к завтрашнему дню.

Yarına kadar buna yine ihtiyacım var.

Мне нужно это обратно к завтрашнему дню.

Yarına kadar bu rapora ihtiyacımız var.

Нам нужен этот отчёт до завтра.

Bu yarına kadar beklemek zorunda kalacak.

С этим придётся подождать до завтра.

Yarına kadar kalırsanız size minnettar olurum.

- Я был бы вам признателен, если бы вы остались до завтра.
- Я была бы вам признательна, если бы вы остались до завтра.

Yarına kadar Tom'un bir yanıtı olacak.

К завтрашнему дню у Тома будет ответ.

En azından yarına kadar bekleyebilir misin?

- Ты можешь хотя бы до завтра подождать?
- Вы можете хотя бы до завтра подождать?

Bugünün işini yarına bırakmak nasıl engellenir?

- Как перестать прокрастинировать?
- Как перестать всё откладывать на потом?

Bunun yarına kadar bitmiş olması gerekiyor.

Это нужно сделать к завтрашнему дню.

Bu işi istiyorsan buna yarına kadar başvurmalısın.

Если хотите получить эту работу, вы должны подать заявление до завтра.

Eğer mümkünde bu işi yarına kadar yapın.

Сделай эту работу к завтрашнему дню, если это вообще возможно.

Lütfen yarına kadar ev ödevini teslim et.

- Пожалуйста, сдайте свои домашние работы до завтра.
- Пожалуйста, сдай свою домашнюю работу до завтра.

Her halükarda bu işi yarına kadar bitirmeliyim.

В любом случае я должен закончить работу к завтрашнему дню.

Yarına kadar bunu yaptırabilmemin hiçbir yolu yok.

- Я никак не успеваю разобраться с этим до завтра.
- Я никак не успеваю покончить с этим до завтра.

Benim yarına kadar dönem ödevimi bitirmem imkansızdır.

- Просто невозможно доделать курсовую работу к завтрашнему дню!
- Просто невозможно закончить курсовую работу к завтрашнему дню!

Benim yarına kadar yazacak birkaç denemem var.

К завтрашнему дню мне нужно написать несколько статей.

Her halukarda, bu işi yarına kadar bitirmek zorundayım.

В любом случае, я должен закончить эту работу до завтра.

Uçuşum iptal edildi ve yarına kadar yola çıkamam.

Мой рейс был отменен, и я не смогу улететь до завтра.

Yarına kadar yapmam gereken bir sürü şey var.

- Мне к завтрашнему дню нужно сделать кучу дел.
- Мне до завтра надо много всего сделать.

Bunu bitirmek için bana yarına kadar süre verildi.

Мне дали время до завтра, чтобы закончить это.

- Çok yorulmuşum. Yarına sağ çıkıp çıkmayacağımdan bile emin değilim.
- Çok yorgunum. Yarına sağ çıkıp çıkmayacağımdan bile emin değilim.

- Я так устал, я даже не уверен, смогу ли я пережить этот день.
- Я так устала, я даже не уверена, смогу ли я пережить этот день.

Yarına kadar yapılması gereken yapılamayan bir sürü şey var.

Есть много вещей, которые нужно сделать, однако ранее чем завтра сделать их невозможно.

Gelecek haftaya kadar erteleyebileceğin bir şeyi asla yarına kadar erteleme.

- Никогда не откладывайте на завтра то, что можете отложить на следующую неделю.
- Никогда не откладывай на завтра то, что можешь отложить на следующую неделю.

Bu yüz İngilizce sözlük kelimelerini yarına kadar ezberlemek zorundayım ama olası bir yolu olup olmadığını merak ediyorum.

Мне нужно выучить эти сто английских словарных слов к завтра, но я сомневаюсь, что это вообще возможно.