Translation of "Bırakma" in Russian

0.008 sec.

Examples of using "Bırakma" in a sentence and their russian translations:

Bırakma.

Не отпускай.

İpi bırakma.

- Не отпускай верёвку.
- Не отпускайте верёвку.

Oynamayı bırakma.

- Играй, не останавливайся.
- Не переставай играть.
- Не переставайте играть.

Beni bırakma.

Не покидай меня.

İz bırakma.

Не оставляй следов.

Lütfen bırakma.

- Пожалуйста, не уходи.
- Пожалуйста, не уходите.

Elimi bırakma.

Не отпускай мою руку.

- Suyu açık bırakma.
- Musluğu açık bırakma.

Не оставляй воду текущей.

İşleri yarım bırakma.

- Не делайте ничего наполовину.
- Не оставляй дела недоделанными.
- Не оставляйте дела недоделанными.
- Не бросай дела на середине.
- Не бросайте дела на середине.
- Не делай дела наполовину.
- Не делайте дела наполовину.

Onu açık bırakma.

- Не оставляй это открытым.
- Не оставляй его открытым.
- Не оставляй её открытой.
- Не оставляйте его открытым.
- Не оставляйте её открытой.

Beni burada bırakma.

- Не бросай меня здесь.
- Не оставляйте меня здесь.
- Не оставляй меня здесь.

Sakın beni bırakma!

- Не смей меня бросать!
- Не смейте меня бросать!

Anahtarı kilitte bırakma.

- Не оставляйте ключ в замке.
- Не оставляй ключ в замке.

Bisikleti yağmurda bırakma.

Не оставляй велосипед под дождём.

Beni yalnız bırakma.

- Не оставляй меня.
- Не оставляй меня одного.

Işığı açık bırakma.

Не оставляй свет включённым.

Hiç şansa bırakma.

- Не рискуй.
- Не рискуйте.

Motoru çalışırken bırakma.

- Не оставляйте включённым двигатель.
- Не оставляй включённым двигатель.

Onu burada bırakma.

Не оставляй это здесь.

Gözlüklerini yerde bırakma.

Не оставляй свои очки на полу.

Klimayı açık bırakma.

Не оставляй кондиционер включённым.

Eşyanı geride bırakma.

- Не оставляйте свои вещи.
- Не забывай свои вещи.

Pencereyi açık bırakma.

Не оставляй окно открытым.

Beni merakta bırakma!

- Не томи!
- Не тяни кота за хвост!

TV'yi açık bırakma.

- Не оставляйте телевизор включенным.
- Не оставляй телевизор включенным!

Bavulunu orada bırakma.

- Не оставляй там свой чемодан.
- Не оставляйте там свой чемодан.

Beni merakta bırakma.

- Не держи меня в неизвестности.
- Не держите меня в неизвестности.

Beni muallakta bırakma.

Не держи меня в неизвестности.

Lütfen beni bırakma!

Не оставляй меня, пожалуйста!

- Bugün yapabileceğin şeyi yarına bırakma.
- Bugünkü işini yarına bırakma.

Никогда не откладывай на завтра то, что можешь сделать сегодня.

"Bugünün işini yarına bırakma."

«Нет ничего важнее настоящего».

Anemonu bırakma hatasında bulundu.

и вылезает из-под актинии — непростительная ошибка.

Kasetleri güneşe maruz bırakma.

Не оставляй ленту на солнце.

Onu yarı yolda bırakma.

Не подведи его.

Bugünün işini yarına bırakma.

- Не откладывайте сегодняшнюю работу до завтра.
- Не откладывай сегодняшнюю работу до завтра.
- Не откладывайте сегодняшнюю работу на завтра.
- Не откладывай сегодняшнюю работу на завтра.

Lütfen beni Tom'la bırakma.

Пожалуйста, не оставляй меня с Томом.

Yağmurda bisikleti dışarı bırakma.

Не оставляй велосипед под дождём.

İşini yarım bitmiş bırakma.

Не оставляйте вашу работу наполовину законченной.

Her şeyi şansa bırakma.

- Не пускай всё на самотёк.
- Не пускайте всё на самотёк.

Gözlüklerini masanın üzerinde bırakma.

- Не оставляй очки на столе!
- Не оставляй свои очки на столе!

Beni burada yalnız bırakma.

- Не оставляй меня здесь одного.
- Не оставляй меня здесь одну.
- Не оставляйте меня здесь одного.
- Не оставляйте меня здесь одну.

Lütfen beni yalnız bırakma.

- Не оставляй меня одного, пожалуйста.
- Не оставляй меня одну, пожалуйста.
- Не оставляйте меня одного, пожалуйста.
- Не оставляйте меня одну, пожалуйста.

Beni Tom'la yalnız bırakma.

Не оставляй меня наедине с Томом.

Lütfen beni onlarla bırakma.

- Пожалуйста, не оставляй меня с ними.
- Пожалуйста, не оставляйте меня с ними.

Lütfen beni onunla bırakma.

- Пожалуйста, не оставляй меня с ним.
- Пожалуйста, не оставляйте меня с ним.

Onu asla yalnız bırakma.

- Никогда не оставляй его одного.
- Никогда не оставляйте его одного.

Kişisel eşyalarını gözetimsiz bırakma.

Не оставляйте свои вещи без присмотра.

Lütfen beni yalnız bırakma!

Не оставляй меня одного, пожалуйста!

Sana söyleyene kadar ipi bırakma.

Не отпускай верёвку, пока я не скажу.

Kütüphane kitaplarını bu odada bırakma.

- Не оставляй библиотечные книги в этой комнате.
- Не оставляйте библиотечные книги в этой комнате.

- Sık dişini.
- Kendini bırakma.
- Dayan.

Держись!

Beni burada Tom'la bırakma lütfen.

Пожалуйста, не оставляй меня здесь с Томом.

Tom'a bırakma zamanının geldiğini söyledim.

Я сказал Тому, что пора уходить.

Yatak odası penceresini açık bırakma.

Не оставляй окно спальни открытым.

Onu asla tek başına bırakma.

- Никогда не оставляй её одну.
- Никогда не оставляйте её одну.

Her şeyi son dakikaya bırakma.

Не оставляйте всего на последнюю минуту.

Onun işi bırakma nedenini biliyorum.

Я знаю причину, по которой она оставила свою работу.

Lütfen beni tek başıma bırakma.

Пожалуйста, не оставляй меня одну.

Yani, devre seviyesinde maruz bırakma terapisi.

Экспозиционная терапия на уровне цепей.

Nazikçe dokun, geride olabildiğince iz bırakma.

Касайтесь её мягко, старайтесь не оставить следа.

"Bugünün işini yarına bırakma" bir atasözüdür.

«Дорога ложка к обеду» — это пословица.

- Beni yalnız bırakma.
- Beni yalnız bırakmayın.

- Не оставляй меня одного.
- Не оставляй меня одну.
- Не оставляй меня одного!
- Не оставляйте меня одного.
- Не оставляйте меня одну.

Seni tekrar vurmak zorunda bırakma beni.

- Не вынуждайте меня снова в вас стрелять.
- Не вынуждай меня снова в тебя стрелять.

Lütfen gitme. Beni burada yalnız bırakma.

- Пожалуйста, не ходи. Не оставляй меня здесь одного.
- Пожалуйста, не ходи. Не оставляй меня здесь одну.
- Пожалуйста, не ходите. Не оставляйте меня здесь одного.
- Пожалуйста, не ходите. Не оставляйте меня здесь одну.

üniversiteyi bırakma kararı aldı ve 1995 yılında

решил покинуть университет и в 1995 году

Mümkün olduğunca hızlı koş ve elimi bırakma.

Беги что есть силы и не отпускай мою руку.

O, işini bırakma konusunda onu ikna etti.

Она уговорила его бросить свою работу.

- Erken uyarılan erken önlem alır.
- Tedbiri elden bırakma.

- Предупреждён — значит вооружён.
- Предупреждён, значит вооружён.

- Lütfen bunu orada bırakmayın.
- Lütfen şunu orada bırakma.

Не оставляй меня.

Tehlike karanlıkta kol gezerken onları yalnız bırakma riskine giremez.

С блуждающей в темноте опасностью она не может оставить их в одиночестве.

O bir sakal bırakmayı düşündü ama sakal bırakma fikrinden vazgeçti.

Он подумывал отрастить себе бороду, но отказался от этой мысли.

Sigarayı bırakma sözü her yıl ilk on Yeni Yıl kararı arasında yer alıyor.

Обещание бросить курить сигареты входит в число десяти главных новогодних обещаний год за годом.

- Üzümü ye bağını sorma.
- Beni yalan söylemek zorunda bırakma.
- Yalan söylenmesini istemiyorsan fazla kurcalamayacaksın.

Меньше знаешь - крепче спишь.