Translation of "Yapabileceğin" in Russian

0.004 sec.

Examples of using "Yapabileceğin" in a sentence and their russian translations:

- Tüm yapabileceğin beklemektir.
- Tüm yapabileceğin beklemek.

- Всё, что ты можешь сделать, - это ждать.
- Всё, что вы можете сделать, - это ждать.

Yapabileceğin her şeyi yap.

Делай всё, что можешь.

Yapabileceğin her şeyi yaptın.

- Ты сделал всё, что мог.
- Вы сделали всё, что могли.

Yapabileceğin bir şey olmalı.

Должно быть что-то, что ты можешь сделать.

Gerçekten tüm yapabileceğin bu.

Это всё, что ты реально можешь сделать.

Yapabileceğin başka bir şey yok.

- Больше вы ничего не можете сделать.
- Больше ты ничего не можешь сделать.

Yapabileceğin bir şey yok mu?

- Ты разве ничего не можешь сделать?
- Вы разве ничего не можете сделать?

Sen yapabileceğin her şeyi yaptın.

- Ты сделал всё, что мог.
- Ты сделал всё, что смог.
- Ты сделала всё, что смогла.
- Вы сделали всё, что смогли.
- Ты сделала всё, что могла.
- Вы сделали всё, что могли.

İstediğini yapamadığında, yapabileceğin şeyi yap.

Когда не можешь делать, что хочешь, — делаешь, что можешь.

Yapabileceğin daha fazla bir şey yok.

- Больше вы ничего не можете сделать.
- Больше ты ничего не можешь сделать.

Bunun hakkında yapabileceğin bir şey yok.

- Ты ничего не можешь с этим поделать.
- Вы ничего не можете с этим поделать.

Onun hakkında yapabileceğin bir şey yok.

С этим ничего не поделаешь.

Tom için yapabileceğin bir şey yok.

Ты ничего не можешь сделать для Тома.

Onun için yapabileceğin hiçbir şey yok.

- Ты ничего не можешь для неё сделать.
- Вы ничего не можете для неё сделать.

Onu yapabileceğin hakkında hiçbir fikrim yoktu.

- Я понятия не имел, что ты умеешь это делать.
- Я понятия не имел, что вы умеете это делать.
- Я понятия не имел, что ты можешь это сделать.
- Я понятия не имел, что вы можете это сделать.

Şimdi yapabileceğin en önemli şey sakin kalmaktır.

Самая важная вещь, которую ты можешь сделать сейчас - это сохранять спокойствие.

Beni durdurmak için yapabileceğin bir şey yok.

- Тебе никак меня не остановить.
- Вам никак меня не остановить.

Tom için yapabileceğin bir şey var mı?

Ты можешь что-нибудь сделать для Тома?

En azından yapabileceğin şey bana cevap vermek.

Меньшее, что ты можешь сделать - это ответить мне.

Bu konuda yapabileceğin bir şey var mı?

- Ты что-то можешь с этим поделать?
- Вы что-то можете с этим поделать?

- Tüm yapabileceğin şikâyet etmektir.
- Bütün yaptığın şikayet etmek.

- Ты только и делаешь, что жалуешься.
- Вы только и делаете, что жалуетесь.
- Всё, что ты делаешь, это жалуешься!
- Ты только и делаешь, что жалуешься!

Benim için yapabileceğin daha fazla bir şey yok.

Больше ты для меня ничего не можешь сделать.

Sadece beklemek zorundasın. Yapabileceğin başka bir şey yok.

Ты просто должен подождать. Ты больше ничего не можешь поделать.

Ona yardım etmek için yapabileceğin hiçbir şey yok.

- Ты ничем не можешь ему помочь.
- Вы ничем не можете ему помочь.
- Ты ему ничем не поможешь.
- Вы ему ничем не поможете.

Tom için yapabileceğin en iyi şey bu mu?

Это самое лучшее, что ты можешь сделать для Тома?

- Bugün yapabileceğin şeyi yarına bırakma.
- Bugünkü işini yarına bırakma.

Никогда не откладывай на завтра то, что можешь сделать сегодня.

Geçmiş geçmişte kalmıştır. Onun hakkında yapabileceğin hiçbir şey yok.

Прошлое есть прошлое. С ним ничего не сделаешь.

- Elinden gelen o mudur?
- Yapabileceğin en iyi bu mu?

Это всё, на что ты способен?

Tom'u yaptığı şeyi yapmaktan durdurmak için yapabileceğin bir şey yoktu.

- Ты уже ничего не мог сделать, чтобы удержать Тома от того, что он сделал.
- Ты уже ничего не могла сделать, чтобы удержать Тома от того, что он сделал.

Ona yapabileceğin herhangi bir yardım için şimdiden size teşekkür etmek istiyorum.

Хочу заранее вас поблагодарить за любую помощь, которую вы можете ей оказать.

- Onu nasıl yapacağını bildiğin hakkında hiçbir fikrim yoktu.
- Bunu yapabildiğini bilmiyordum.
- Bunu yapabildiğin hakkında hiçbir fikrim yoktu.
- Bunu yapabileceğin hakkında hiçbir fikrim yoktu.

Я и не знала, что ты умеешь это делать.