Translation of "İşini" in Russian

0.011 sec.

Examples of using "İşini" in a sentence and their russian translations:

- O işini kaybetti.
- İşini kaybetti.

Он потерял работу.

İşini seviyorum.

- Мне нравится твоя работа.
- Мне нравится ваша работа.

İşini istemiyorum.

- Не нужна мне твоя работа.
- Не нужна мне ваша работа.

İşini kaybedeceksin.

Ты потеряешь работу.

Işini bitir!

Закончи свою работу!

- Tom işini sevmez.
- Tom işini sevmiyor.

Тому не нравится его работа.

- İşini seviyor mu?
- İşini sever mi?

Он любит свою работу?

- Bence Tom işini seviyor.
- Sanırım Tom işini seviyor.
- Tom'un işini sevdiğini düşünüyorum.

- Я думаю, что Тому нравится его работа.
- Я думаю, Том любит свою работу.

Hayatımın işini şekillendirdi.

и предопределившая дело моей жизни.

Kendi işini yap.

Занимайся своим собственным делом.

İşini geliştirmeyi planlıyor.

Он планирует развивать своё дело.

Tom işini seviyor.

Том любит свою работу.

O işini değiştirdi.

Он сменил работу.

Babam işini seviyor.

Моему отцу нравится его работа.

Neden işini bıraktın?

- Почему ты уволился с работы?
- Почему ты уволилась с работы?
- Почему Вы уволились с работы?

İşini çoktan bitirdi.

Он уже закончил работу.

Tom işini bitiriyor.

Том заканчивает свою работу.

Babamın işini devralacağım.

Я должен унаследовать дело отца.

Sadece işini yap.

- Просто делай свою работу.
- Просто делайте свою работу.

İşini bitirdiğinde gidebilirsin.

- Можешь уйти, когда закончишь работу.
- Можете уйти, когда закончите работу.

O, işini bilir.

Он знает своё дело.

O işini yapıyor.

Он делает свою работу.

Sen işini yaptın.

- Вы сделали свою работу.
- Ты сделал свою работу.
- Ты сделала свою работу.

İşini iyi yaptın.

Ты хорошо выполнил свою работу.

İşini kaybettiğini duydum.

- Я слышал, ты лишился работы.
- Я слышал, что вы потеряли работу.

Tom işini bilir.

Том знает свою работу.

İşini yaptın mı?

- Ты сделал свою работу?
- Вы сделали свою работу?

Tom'un işini biliyorum.

Я знаю, где Том работает.

Tom işini sevdi.

Том любил свою работу.

Tom işini beğendi.

Тому нравилась его работа.

O işini yaptı.

Он делал свою работу.

Tom işini yaptı.

- Том сделал свою работу.
- Том делал свою работу.

İşini yapmak zorundasın.

Ты должен делать свою работу.

O, işini bitirdi.

Он закончил работу.

İşini yarına erteleme.

Не откладывай работу на завтра.

Kocam işini kaybetti.

Мой муж потерял работу.

İşini çabuk bitir.

- Быстро заканчивай работу.
- Быстро заканчивайте работу.

İşini sever misin?

Ты любишь свою работу?

İşini beğeniyor musun?

- Ты любишь свою работу?
- Вы любите свою работу?

O, işini seviyor.

- Он любит свою работу.
- Ему нравится его работа.

Mary işini seviyor.

- Мэри нравится её работа.
- Мэри любит свою работу.

İşini bitirdin mi?

- Вы закончили работу?
- Ты закончил работу?

Onun işini yapmamalısın.

Ты не должен делать его работу.

Babam işini kaybetti.

Отец потерял работу.

Tom işini kaybetti.

Том потерял работу.

O işini kaybetti.

Он потерял работу.

Tom işini değiştirdi.

Том сменил работу.

Tom işini yapar.

Том делает свою работу.

Tom işini sevmiyor.

Том не любит свою работу.

Neden işini sevmiyorsun?

- Почему ты не любишь свою работу?
- Почему вы не любите свою работу?
- Почему тебе не нравится твоя работа?
- Почему вам не нравится ваша работа?

İşini bırakmanı istiyorum.

- Я хочу, чтобы ты ушёл с работы.
- Я хочу, чтобы вы ушли с работы.
- Я хочу, чтобы ты бросил работу.
- Я хочу, чтобы вы бросили работу.

"Bugünün işini yarına bırakma."

«Нет ничего важнее настоящего».

O niçin işini bıraktı?

Почему он бросил свою работу?

Tom işini çok sevdi.

Том очень любил свою работу.

İşini bitirdi, değil mi?

Он завершил свою работу, не так ли?

İşini bitirmiş gibi görünüyor.

Кажется, он закончил свою работу.

İşini bıraktığına pişman oldu.

Он сожалел, что ушёл со своей работы.

Şimdiye kadar işini bitirmeliydi.

Он уже должен был закончить свою работу.

Yeni işini seviyor musun?

Тебе нравится твоя новая работа?

İşini kaybetme konusunda endişeli.

Он беспокоился из-за потери работы.

O, işini bitirdi mi?

Она уже закончила свою работу?

Bugünün işini yarına bırakma.

- Не откладывайте сегодняшнюю работу до завтра.
- Не откладывай сегодняшнюю работу до завтра.
- Не откладывайте сегодняшнюю работу на завтра.
- Не откладывай сегодняшнюю работу на завтра.

Sana işini geri veremeyiz.

Мы не можем вернуть Вам вашу работу.

Tom'un işini kaybetmesini istemiyorum.

Я не хочу, чтобы Том потерял работу.

Sen sadece işini yapıyorsun.

Ты просто делаешь свою работу.

Tom sadece işini yapıyordu.

Том просто выполнял свою работу.

İşini bırakman gerektiğini düşünmüyorum.

- Не думаю, что тебе стоит уходить с работы.
- Не думаю, что тебе стоит бросать работу.
- Не думаю, что Вам стоит уходить с работы.

Tom işini seviyor mu?

- Том любит свою работу?
- Любит ли Том свою работу?
- Тому нравится его работа?

O, babasının işini devraldı.

Он принял на себя дело своего отца.

Evrak işini zaten yaptım.

Я уже сделал бумажную работу.

Tom işini iyi yaptı.

Том сделал свою работу хорошо.

Tom işini iyi yapar.

Том хорошо работает.

Tom sadece işini yapıyor.

Том лишь делает свою работу.

Yeni işini seviyor mu?

Ему нравится новая работа?

İşini yarım bitmiş bırakma.

Не оставляйте вашу работу наполовину законченной.

İşini ne zaman bitireceksin?

- Когда ты закончишь работу?
- Когда вы закончите работу?

Son işini neden bıraktın?

- Почему Вы ушли с последней работы?
- Почему ты ушёл с последней работы?

O, işini seviyor mu?

- Ей нравится её работа?
- Она любит свою работу?

Birçok kişi işini kaybetti.

Многие люди потеряли работу.

Babası geçenlerde işini kaybetti.

Его отец недавно потерял работу.

Tom hâlâ işini seviyor.

Том всё ещё любит свою работу.