Translation of "Vermeden" in Russian

0.008 sec.

Examples of using "Vermeden" in a sentence and their russian translations:

Ama fire vermeden

Но без потерь

O haber vermeden geldi.

Она пришла без предупреждения.

Tom haber vermeden ayrıldı.

Том ушёл, не оставив записки.

Bana haber vermeden gitme.

- Не уходи, не предупредив меня.
- Не уходите, не предупредив меня.

üstelik arabasıyla kimseye haber vermeden

более того, никому не рассказывая о своей машине

Dün gece ara vermeden çalıştı.

Он работал прошлой ночью без перерыва.

Cevap vermeden önce elini kaldır.

- Прежде чем отвечать, подними руку.
- Поднимите руку, прежде чем отвечать.

Tom yakayı ele vermeden kaçtı.

Тому это сошло с рук.

O cevap vermeden önce duraksadı.

- Он колебался, перед тем как ответить.
- Он помедлил, прежде чем ответить.
- Он поколебался, перед тем как ответить.
- Он поколебался, прежде чем ответить.

Cevap vermeden önce bunu düşünmelisin.

- Ты должен подумать, прежде чем отвечать.
- Вы должны подумать, прежде чем отвечать.
- Ты должен над этим подумать, прежде чем отвечать.
- Вы должны над этим подумать, прежде чем отвечать.
- Ты должен это обдумать, прежде чем отвечать.
- Вы должны это обдумать, прежде чем отвечать.

Tüm Rusya'ya mola vermeden gezdik.

Я объездил всю Россию.

Tom cevap vermeden önce tereddüt etti.

- Том колебался, прежде чем ответить.
- Том поколебался, прежде чем ответить.

Emirler vermeden önce itaat etmeyi öğrenmelisin.

Прежде чем отдавать приказы, нужно научиться подчиняться.

Bir karar vermeden önce gerçekleri öğrenmelisiniz.

- Тебе следует ознакомиться с фактами перед принятием решения.
- Вам следует ознакомиться с фактами перед принятием решения.
- Тебе стоит ознакомиться с фактами перед принятием решения.
- Вам стоит ознакомиться с фактами перед принятием решения.

Karar vermeden önce onun üzerinde uyu.

Тщательно обдумай это перед тем, как решить.

Tom karar vermeden önce tereddüt etti.

Том колебался, прежде чем принять решение.

Kutuyu ambalaja zarar vermeden, dikkatlice açın.

Осторожно откройте коробку, не нарушив упаковку.

Ara vermeden bütün gün boyunca yağmur yağıyordu.

Целый день беспрерывно лило.

Holmes kimseye haber vermeden odadan dışarı çıktı.

Холмс вышел из комнаты никем не замеченный.

Mola vermeden saat ikiden beri yazı yazıyorum.

Я писал с двух часов, не прерываясь.

O, ara vermeden 30 dakika boyunca konuştu.

Она проговорила 30 минут без перерыва.

Karar vermeden önce müzakerelerin nasıl sonuçlanacağını görelim.

Прежде чем решать, давайте посмотрим, что дадут переговоры.

Tom cevap vermeden önce bir an bekledi.

Том выждал момент перед ответом.

Karar vermeden önce avantajlar ve dezavantajlar üzerinde düşünün!

- Прежде чем принять решение, подумайте о преимуществах и недостатках.
- Подумай обо всех плюсах и минусах, прежде чем принять решение.

Ben bir karar vermeden önce Tom'la konuşmam gerekecek.

- Мне придётся поговорить с Томом прежде, чем я смогу принять решение.
- Мне придётся поговорить с Томом до того, как я смогу принять решение.

Kararınızı vermeden önce tüm sonuçları çok dikkatli düşünün.

Хорошенько обдумайте все последствия, прежде чем принять решение.

Karar vermeden önce her şeyi hesaba katmaya çalış.

Постарайся учесть всё, прежде чем принять решение.

Bir karar vermeden önce seçenekleri titizlikle düşünüp taşınmalıyız.

Мы должны тщательно взвесить все варианты, прежде чем принять решение.

Tom hiç ara vermeden üç saat piyano çaldı.

- Том играл на пианино три часа без перерыва.
- Том играл на пианино три часа без остановки.

Neden karar vermeden önce onun hakkında bir süre düşünmüyorsun?

Вам не мешало бы подумать немного, прежде чем решать.

Evlilik ile ilgili bir karar vermeden önce, ebeveynlerine danışmalısın.

- Перед тем как решиться на брак, ты должен посоветоваться с родителями.
- Перед тем как решиться на брак, ты должна посоветоваться с родителями.

Savaş insanlığa son vermeden önce insanlık savaşa son vermelidir.

Человечество должно положить конец войне, пока война не положила конец человечеству.

Tom onun hakkında ona haber vermeden Mary'nin sürpriz bir partiyi nasıl planlayacağını çözemiyor.

Том не может понять, как Мэри смогла запланировать вечеринку-сюрприз так, чтобы он не догадался.

- Ne yapacağıma karar vermeden önce enine boyuna düşünmek için zamana ihtiyacım var.
- Ne yapacağımı belirlemeden önce etraflıca düşünmek için zamana ihtiyacım var.

Мне нужно время, чтобы всё обдумать, прежде чем я решу, что делать.

RAB Tanrı Adem'e, "Karının sözünü dinlediğin ve sana, meyvesini yeme dediğim ağaçtan yediğin için, toprak senin yüzünden lanetlendi" dedi, "Yaşam boyu emek vermeden yiyecek bulamayacaksın.

Адаму же сказал: за то, что ты послушал голоса жены твоей и ел от дерева, о котором Я заповедал тебе, сказав: «не ешь от него», проклята земля за тебя; со скорбью будешь питаться от нее во все дни жизни твоей.