Translation of "Gece" in Russian

0.018 sec.

Examples of using "Gece" in a sentence and their russian translations:

Tom bu gece gece nöbetinde.

Сегодня ночью Том на дежурстве.

Dün gece, bütün gece çalıştı.

Он вчера всю ночь занимался.

...gece dünyası.

...и чуда...

Gece sıcaktır.

Ночь жаркая.

Gece yarısıydı.

Была полночь.

Gece oldu.

- Наступила ночь.
- Настала ночь.

Gece genç.

Вся ночь впереди.

Gece soğuktu.

Ночь была холодной.

Gece karanlık.

- Ночь темна.
- Ночь тёмная.

Gece uyuyamıyorum.

- Я не могу спать по ночам.
- Я ночью не могу спать.

Gece uzundu.

- Ночь была долгой.
- Ночь была длинной.

Gece bastırıyordu.

Наступала ночь.

Gece korkuyorum.

Ночью мне страшно.

Gece serindi.

- Ночь была прохладная.
- Ночью было прохладно.
- Ночь была прохладной.

Gece yaklaşıyor.

Ночь приближается.

Gece nasıldı?

Как прошла ночь?

Gece çöküyor.

Наступает ночь.

- Bu gece boşum.
- Bu gece serbestim.

Сегодня вечером я свободен.

- O gece neredeydin?
- O gece neredeydiniz?

- Где ты был в ту ночь?
- Где вы были той ночью?

- Bütün gece yatmadık.
- Bütün gece ayaktaydık.

Мы всю ночь не спали.

- Dün gece neredeydin?
- Dün gece neredeydiniz?
- Sen dün gece neredeydin?

- Где ты был прошлой ночью?
- Где вы были прошлой ночью?
- Где Вы были прошлой ночью?
- Где ты была прошлой ночью?

- Ben bütün gece yatmadım.
- Ben bütün gece oturdum.
- Bütün gece ayaktaydım.

Я всю ночь не ложился.

- Bu gece çalışmalıyım.
- Bu gece çalışmam gerekiyor.
- Bu gece çalışmak zorundayım.

Мне нужно работать сегодня вечером.

- Ben bütün gece çalıştım.
- Bütün gece çalıştım.

Я всю ночь работал.

Dün gece gece maçını izlemekten hoşlandın mı?

Тебе понравилось смотреть ночную игру этой ночью?

Dün gece yaklaşık gece yarısında Tom'u aradım.

Я позвонил Тому вчера около полуночи.

- Dün gece neredeydin?
- Sen dün gece neredeydin?

Где ты был прошлой ночью?

Gece yarısı uyandığınızda

Это что-то вроде того, как вы просыпаетесь посреди ночи

"bütün gece yürüdüm"

Я бродила всю ночь напролёт,

Gece dünyasını keşfettikçe...

По мере того как мы узнаем ночной мир...

...gece oluncaya kadar.

...до наступления ночи.

Piton gece göremediğinden...

Не видя в темноте...

Dün gece kustum.

Прошлой ночью меня вырвало.

Zaten gece yarısı.

- Уже полночь.
- Уже двенадцать.

Gece çok sakindi.

Ночь была очень тихой.

Aysız gece karanlıktı.

Это была тёмная и безлунная ночь.

Dün gece sıcaktı.

Прошлой ночью было жарко.

Bütün gece ağladı.

- Она проплакала всю ночь.
- Она плакала всю ночь.

Dün gece uyuyamadım.

- Я не мог заснуть прошлой ночью.
- Я не мог уснуть прошлой ночью.
- Я не смог поспать прошлой ночью.
- Прошлой ночью я не смог уснуть.

Kaç gece kalacaksınız?

На сколько ночей Вы останетесь?

Bu gece başlayabiliriz.

Мы можем начать сегодня вечером.

Bütün gece uyuyamadım.

Я не мог спать всю ночь.

Güneş gece parlamaz.

Ночью солнце не светит.

Bu gece başlayacağım.

Я начну сегодня вечером.

Gece boyunca çalıştılar.

Они проработали всю ночь.

Bu gece uyumayacağım.

Сегодня ночью я не буду спать.

Gece gündüz düşünüyorum.

Обдумываю круглосуточно.

Onlar gece çalışırlar.

Они работают по ночам.

Kediler gece yaratıklarıdır.

Кошки - ночные животные.

Bu gece görüşürüz.

Увидимся вечером.

Gece nasıl uyudun?

Как тебе спалось прошлой ночью?

Her gece buradayım.

Я здесь каждый вечер.

Bu gece gelemem.

Я не могу прийти сегодня вечером.

Bütün gece neredeydin?

- Где ты был всю ночь?
- Где вы были всю ночь?

Bu gece başlayalım.

- Давайте начнём сегодня ночью.
- Начнём сегодня вечером.

Boston gece güzeldir.

Бостон красив ночью.

Kaç gece kalacaksın?

На сколько ночей Вы останетесь?

Bu gece değil.

Не сегодня вечером.

Bütün gece içtik.

- Мы пили всю ночь напролёт.
- Мы всю ночь пили.

Gece uçuşuyla varacak.

Он прилетит ночным рейсом.

Bu gece çıkıyoruz.

Сегодня вечером мы идём в люди.

Yarın gece döneceğiz.

Мы вернёмся завтра вечером.

Dün gece soyulduk.

Нас ограбили вчера вечером.

Dün gece oradaydık

Мы были там вчера вечером.

Bütün gece çalışıyordum.

- Я всю ночь работал.
- Я работал всю ночь.
- Я проработал всю ночь.

Bu gece ayrılalım.

- Давай сегодня вечером уедем.
- Давай сегодня вечером поедем.
- Давайте вечером уедем.

Gece yarısından sonraydı.

Это было после полуночи.

Neredeyse gece yarısı.

Почти полночь.

Gece yürümeyi severim.

Я люблю гулять ночью.

Bu gece boşum.

- Сегодня вечером я свободен.
- Вечером я свободен.
- Вечером я свободна.
- Я вечером свободен.
- Я вечером свободна.

Gece yüzmek tehlikelidir.

Купаться ночью опасно.

Bütün gece ağladım.

- Я плакала всю ночь.
- Я плакал всю ночь.

Vakit gece yarısı.

- Сейчас полночь.
- Полночь.

Dün gece eğlendim.

Вчера ночью я повеселился.

Bu gece uyuyamayacağım.

Сегодня ночью я не смогу поспать.

Yarın gece döneceğim.

Я вернусь завтра вечером.

Bu gece çalışmıyorum.

- Сегодня вечером я не работаю.
- Сегодня ночью я не работаю.

Bu gece dönüyorum.

Я вернусь сегодня ночью.

O gece oradaydım.

- Я был там этой ночью.
- Я была там этой ночью.

Geçen gece oradaydım.

- Я был там прошлой ночью.
- Я была там прошлой ночью.

Bütün gece evdeydim.

Я всю ночь был дома.

Gece burada kalacağız.

Мы останемся здесь на ночь.

Bütün gece ayaktaydım.

Я всю ночь не ложился.

Gece çok geçti.

Это было очень поздно ночью.

Yarın gece geleceğim.

Я приду завтра вечером.

Tom gece bekçisidir.

- Том — ночной сторож.
- Том - ночной уборщик.

Dün gece evdeydim.

Вчера вечером я был дома.

Ne gece ama!

Какая ночь!

Bütün gece uyanıktım.

- Я не спал всю ночь.
- Я не спала всю ночь.