Translation of "Gitme" in Russian

0.011 sec.

Examples of using "Gitme" in a sentence and their russian translations:

Gitme.

- Не уходи!
- Не уезжай!
- Не уходи.
- Не уходите!
- Не уезжайте!

- Lütfen gitme.
- Lütfen çekip gitme.

- Не уходи, пожалуйста.
- Пожалуйста, не уходи.
- Не уходите, пожалуйста.

Aşırıya gitme.

Не стоит впадать в крайности.

Uzaklara gitme.

- Не уходи.
- Не уходите.

Gitme vakti.

Пора идти.

Oraya gitme.

Не ходи туда.

Vedalaşmadan gitme.

Не уходи не попрощавшись.

Gitme zamanı.

Пора идти.

Lütfen gitme.

- Пожалуйста, не ходите.
- Пожалуйста, не ходи.

Gitme, Tom.

Не ходи, Том.

Geriye gitme.

Не отступайте.

Eve gitme.

- Не иди домой.
- Не идите домой.
- Не ходи домой.
- Не ходите домой.

Tom, gitme.

Том, не уходи.

Bekle. Gitme.

- Подожди, не уходи.
- Постой, не уходи.

Hey, gitme.

- Эй, не уходи.
- Эй, не уходите.

Gitme zamanın.

Тебе пора уходить.

- Şimdi gitme zamanı.
- Artık gitme zamanı.

- Пора уходить.
- Пришло время уходить.
- Пришло время уезжать.
- Пора уезжать.

Sana gitme demeyeceğim, ama gitme Ali.

Я не скажу тебе уйти, но всё же не уходи, Али.

- Okula gitme zamanıdır.
- Okula gitme vakti.
- Okula gitme vakti geldi.

- Пора в школу.
- Пора идти в школу.

- Okula gitme zamanı.
- Okula gitme vakti.
- Okula gitme vakti geldi.

- Пора в школу.
- Пора идти в школу.

- Eve gitme zamanı.
- Şimdi eve gitme zamanı.

- Пора идти домой.
- Пора домой.

- Okula gitme vakti.
- Okula gitme vakti geldi.

Пора идти в школу.

Okula gitme vakti.

- Пора в школу.
- Пора идти в школу.

Okula gitme zamanı.

Тебе пора идти в школу.

Gitme zamanım geldi.

Мне уже пора идти.

Gitme zamanımız geldi.

- Нам пора идти.
- Нам пора ехать.

Eve gitme zamanı.

Пора домой.

Şimdi oraya gitme.

- Не ходи туда сейчас.
- Не ходите туда сейчас.

Sanırım gitme zamanın.

- Думаю, тебе пора уходить.
- Думаю, вам пора уходить.

Neredeyse gitme zamanı.

- Уже почти пора идти.
- Уже почти пора ехать.

Lütfen bensiz gitme.

Пожалуйста, не уходите без меня.

Artık gitme zamanı.

Уже пора выходить.

Sanırım gitme zamanım.

Думаю, мне пора идти.

Sanırım gitme zamanı.

Я думаю, что пора идти.

Sanırım gitme zamanımız.

Думаю, нам пора идти.

Gitme zamanı mı?

- Пора ехать?
- Пора идти?

Neredeyse gitme zamanımız.

- Нам почти пора идти.
- Нам уже почти пора идти.
- Нам уже почти пора ехать.

Bir yere gitme.

- Никуда не ходи.
- Никуда не ходите.

Henüz eve gitme.

- Пока не уходите домой.
- Пока не уходи домой.
- Не иди пока домой.
- Не идите пока домой.
- Не уходи пока домой.
- Не уходите пока домой.

Lütfen eve gitme.

- Не ходи домой, пожалуйста.
- Не ходите домой, пожалуйста.

İşe gitme zamanı.

Пора идти на работу.

Neredeyse gitme zamanın.

- Тебе уже почти пора идти.
- Тебе уже почти пора ехать.
- Вам уже почти пора идти.
- Вам уже почти пора ехать.

Neredeyse gitme zamanları.

- Им уже почти пора идти.
- Им уже почти пора ехать.

Neredeyse gitme zamanım.

- Мне уже почти пора идти.
- Мне уже почти пора ехать.

Evet, gitme zamanı.

Да, пора идти.

Gitmek istemiyorsan, gitme.

- Не хочешь — не иди.
- Не хотите — не идите.

İşe gitme zamanıydı.

Пора было идти на работу.

Tom'un gitme zamanı.

- Тому пора уходить.
- Тому пора ехать.

Geri gitme vaktiydi.

- Пора было возвращаться.
- Пора было идти обратно.
- Пора было ехать обратно.

Çok ileriye gitme.

Не заходи слишком далеко.

İngiltere'ye gitme arzum var.

У меня есть желание поехать в Англию.

Eve gitme vakti geldi.

- Нам пора домой.
- Нам пора идти домой.

Neredeyse okula gitme zamanıdır.

Пора бы уже идти в школу.

Oraya gitme sözünü unuttu.

Он забыл о своём обещании пойти туда.

Aniden gitme sebebini anlayamıyorum.

Я не могу понять, почему он так внезапно ушёл.

Onun eve gitme zamanı.

- Ей пора идти домой.
- Ей пора домой.

Hız limitinin üzerinde gitme.

- Не превышай скорость.
- Не превышайте скорость.

Buradan defolup gitme zamanı.

- Пора убираться отсюда.
- Пора сваливать отсюда.

Okula gitme vaktin geldi.

Тебе уже пора идти в школу.

İşe gitme zamanı geldi.

- Время взять ноги в руки.
- Пора работать.

Sana gitme izni vermedim.

- Я не давал тебе разрешения уходить.
- Я не давал вам разрешения уходить.
- Я не давала тебе разрешения уходить.
- Я не давала вам разрешения уходить.

Sanırım Tom'un gitme zamanı.

Я думаю, Тому пора идти.

Gitme zamanınız değil mi?

- Тебе разве не пора?
- Вам разве не пора?
- Тебе не пора идти?
- Тебе не пора ехать?
- Вам не пора идти?
- Вам не пора ехать?

Senin eve gitme zamanın.

- Тебе пора домой.
- Вам пора домой.

Zaten uyumaya gitme zamanı.

Уже пора спать.

Neredeyse Tom'un gitme zamanı.

Тому почти пора идти домой.

Şimdi eve gitme zamanı.

Уже пора домой.

Onun gitme isteksizliğini anlamıyorum.

Я не понимаю его нежелания идти.

Geç kaldık. Gitme zamanı.

Мы опоздали. Пора возвращаться.

Sanırım yaklaşık gitme zamanı.

- Думаю, пора идти.
- Думаю, пора ехать.

Bensiz bir yere gitme.

- Без меня никуда не ходи.
- Без меня никуда не ходите.

Senin için gitme zamanı.

- Тебе пора идти.
- Тебе пора.
- Вам пора.
- Вам пора ехать.
- Тебе пора ехать.
- Вам пора идти.

Bana haber vermeden gitme.

- Не уходи, не предупредив меня.
- Не уходите, не предупредив меня.

Tom'un gitme zamanı geldi.

Тому пора идти.

Şimdi eve gitme zamanın.

- А теперь тебе пора домой.
- А теперь вам пора домой.
- Тебе уже пора домой.
- Вам уже пора домой.

Eve tek başına gitme.

- Не ходи домой один.
- Не ходи домой одна.
- Не ходите домой один.
- Не ходите домой одна.
- Не ходите домой одни.

Tom'un gitme niyeti yoktu.

Том не собирался уходить.

Gitme zamanının geldiğini biliyorum.

- Я знаю, что пора идти.
- Я знаю, что пора уходить.
- Я знаю, что пора ехать.

Gitme zamanının geldiğini biliyordum.

- Я знал, что пора идти.
- Я знал, что пора ехать.

Gitme zamanı olduğunu biliyorum.

Я знаю, что пора идти.

Bunu yapıncaya kadar gitme.

- Не уходи, пока не сделаешь.
- Не уходите, пока не сделаете.