Translation of "Tarafında" in Russian

0.017 sec.

Examples of using "Tarafında" in a sentence and their russian translations:

- Solunda.
- Sol tarafında.

- Это слева от вас.
- Это слева от тебя.

Tom kimin tarafında?

На чьей стороне Том?

O onun tarafında.

Он на её стороне.

Tom, Mary'nin tarafında.

Том на стороне Мэри.

Ama yolun karşı tarafında.

Но он через дорогу.

Tam kilisenin karşı tarafında.

Это через дорогу от церкви.

Onların tarafında bir hataydı.

Это было ошибкой с их стороны.

Koridor tarafında oturabilir miyim?

Можно я сяду в проходе?

O, caddenin karşı tarafında.

- Это на другой стороне улицы.
- Это через дорогу.
- Это на противоположной стороне улицы.

Kale nehrin diğer tarafında.

- Замок стоит на другом берегу реки.
- Замок расположен на другом берегу реки.

Ben Tom'un tarafında değilim.

Я не на стороне Тома.

Yatağın hangi tarafında uyursun?

На какой стороне кровати ты спишь?

- Onlar sokağın diğer tarafında yaşıyorlar.
- Onlar yolun diğer tarafında yaşıyorlar.

- Они живут через дорогу.
- Они живут на другой стороне дороги.

Kendimi denklemin diğer tarafında buluyorum

я сама стала пострадавшей,

Sadece hayatın karanlık tarafında bakma.

Смотри не только на мрачную сторону жизни.

Hastanenin sol tarafında bankayı göreceksin.

Увидишь банк слева от больницы.

O, nehrin karşı tarafında yaşıyor.

- Он живёт на другом берегу реки.
- Он живёт на другом берегу.
- Он живёт на том берегу.

Onlar yolun diğer tarafında yaşıyorlar.

Они живут на другой стороне дороги.

Kapının diğer tarafında sesler duydum.

Я услышал за дверью голоса.

Anne tarafında üç kuzenim var.

- У меня есть три двоюродных брата по материнской линии.
- У меня есть три двоюродных сестры по материнской линии.
- У меня три двоюродных брата по материнской линии.
- У меня три двоюродных сестры по материнской линии.

Döşemenin her tarafında kan vardı.

Весь пол был в крови.

Onlar sokağın diğer tarafında yaşıyorlar.

Они живут через дорогу.

Caddenin karşı tarafında karşımızda yaşar.

Он живёт на противоположной стороне улицы от нас.

Tom tepenin diğer tarafında yaşıyor.

Том живёт по другую сторону холма.

Tom'un evi nehrin diğer tarafında.

- Дом Тома на той стороне реки.
- Дом Тома на другом берегу реки.
- Дом Тома на том берегу реки.

Bugün yatağın yanlış tarafında uyandım.

Сегодня я встал не с той ноги.

Tom bu duvarın diğer tarafında.

Том находится по другую сторону этой стены.

Nehrin iki tarafında ağaçlar var.

По обе стороны реки есть деревья.

Ben şehrin diğer tarafında çalışıyorum.

Я работаю на другом конце города.

Onun evi köprünün diğer tarafında.

- Её дом находится по другую сторону моста.
- Его дом находится на другой стороне моста.

Tom Boston'un diğer tarafında yaşıyor.

Том живёт на другом конце Бостона.

Vücudunun her tarafında kırmızı benekler var.

У него красные пятна по всему телу.

O, yan tarafında bir ağrı hissetti.

Она почувствовала боль в боку.

Onun yan tarafında bir ağrısı var.

У него боль в боку.

Kolumun her tarafında sivrisinek ısırıkları var.

У меня комариные укусы по всей руке.

- Senin tarafında olacağım.
- Sizin tarafınızda olacağım.

- Я буду на твоей стороне.
- Я буду на вашей стороне.

Ben aslında hiç senin tarafında değildim.

На самом деле, я никогда не был на твоей стороне.

Kiraz ağaçları yolun iki tarafında ekilir.

Вишнёвые деревья посажены по обе стороны дороги.

Kapının iç tarafında bir buton var.

На внутренней стороне двери есть кнопка.

Sevgililer günü dünyanın her tarafında kutlanmaktadır.

День святого Валентина празднуется по всему миру.

Tom yan tarafında bir ağrı hissetti.

Фома почувствовал боль в боку.

Bu duvarın diğer tarafında ne var?

Что с другой стороны этой стены?

- Yolun sol tarafında araç kullanma konusunda deneyimim yok.
- Yolun sol tarafında çok sürüş deneyimim yok.

У меня мало опыта езды по левой стороне дороги.

Haber köyün her tarafında korkuya neden oldu.

Новости вызвали тревогу по всему посёлку.

Caddenin her iki tarafında da park edebilirsiniz.

- Вы можете припарковаться на любой стороне улицы.
- Ты можешь припарковаться на любой стороне улицы.

Sırtımın alt tarafında berbat bir ağrım var.

У меня сильная боль в пояснице.

Ayın diğer tarafında gizli bir üs var.

На обратной стороне Луны есть секретная база.

Yolun her bir tarafında bir hendek var.

По обеим сторонам дороги идут канавы.

Sokan diğer tarafında henüz hiçbir ev yok.

- На той стороне улицы домов ещё нет.
- На другой стороне улицы домов ещё нет.

Yolun iki tarafında da kiraz ağaçları var.

- По обеим сторонам улицы растут вишнёвые деревья.
- По обеим сторонам улицы растут вишни.

Ben yolun sol tarafında sürmeye alışmaya çalışıyorum.

Я пытаюсь привыкнуть ездить по левой стороне дороги.

- Boston'un doğusunda yetiştirildim.
- Boston'un doğu tarafında yetiştim.

Я вырос в восточной части Бостона.

Ve anladım ki büyük ihtimalle omurgasının alt tarafında

и обнаружил, что у него, скорее всего, образовался остеохондроз

Acelesi olmayan insanlar yürüyen merdivenin sağ tarafında durur.

Те, которые не спешат, стоят на эскалаторе справа.

Evimin arka tarafında eskiden bir kiraz ağacı vardı.

Раньше за моим домом было большое вишнёвое дерево.

Tom yolun sol tarafında araba sürmeye alışkın değil.

Том не привык ездить по левой стороне дороге.

Tam okulun önünde caddenin sol tarafında park ettim.

Я припарковалась на левой стороне улицы, прямо перед школой.

Ben karanlıktan sonra mezarlık tarafında yürümekten kaçınmaya çalışıyorum.

С наступлением темноты я стараюсь не ходить мимо кладбища.

Tom bankadan gelen caddenin öbür tarafında arabasında bekledi.

- Том ждал в своей машине на той стороне улицы, которая напротив банка.
- Том ждал в своей машине через дорогу от банка.

Tom şehrin diğer tarafında küçük bir evde yaşıyor.

Том живёт в маленьком доме на другом конце города.

Jim henüz yolun sol tarafında sürmeye alışkın değil.

Джим еще не привык водить машину по левой стороне дороги.

Lütfen şu trafik ışığının bu tarafında beni bırak.

Пожалуйста, высадите меня на этой стороне от светофора.

Tom onun yan tarafında bir ağrı ile uyandı.

Том проснулся с болью в боку.

Eski bir madenci merdivenine benziyor, duvarın bu tarafında duruyor.

Похоже на шахтерскую лестницу, на той стороне стены.

- Anne tarafında iki teyzesi var.
- Onun iki teyzesi var.

- У него две тёти с материнской стороны.
- У него две тёти со стороны матери.

Tom dağın diğer tarafında tuhaf bir şey gördüğünü söyledi.

Том сказал, что видит нечто странное на другом склоне горы.

Bu sabah uyandığımda bacağımın her tarafında sivrisinek ısırıkları vardı.

Когда я сегодня утром проснулся, у меня все ноги были искусаны комарами.

- Onun evi nehrin karşı tarafında.
- Onun evi caddenin karşısındadır.

Его дом через дорогу.

Vay canına, burası dağın yan tarafında bulunan devasa bir mağara.

Ого, огромная пещера, ведущая в глубину горы.

Şu anda tamamen yok olmuş. Aramaya dağın diğer tarafında devam edelim.

Он просто исчез. Поищем на другой стороне горы.

Her gün, insanlar TEDx etkinlikleriyle dünyanın her tarafında bir araya geliyor,

ежедневно по всему миру люди собираются на мероприятиях TEDx,

Tom her zaman televizyonu evin her tarafında duyabilecek bir sesle açar.

Том всегда включает телевизор на такую громкость, что его слышно на весь дом.

- Tom Mary'nin karşısındaki masada yaşar.
- Tom, Meryem'in yaşadığı sokağın karşı tarafında yaşıyor.

Том живёт через дорогу от Мэри.

Kalabalık Luciano tarafında olabilir ama şampiyon kazanma becerisine sahip ve önemli olan budur.

Толпа может быть на стороне Лучано, но у чемпиона есть умение, которое требуется для победы, и это то, что имеет значение.