Translation of "Olmamı" in Russian

0.004 sec.

Examples of using "Olmamı" in a sentence and their russian translations:

Tom dikkatli olmamı istedi.

- Том сказал мне быть осторожным.
- Том сказал мне, чтобы я был осторожен.

Koruman olmamı ister misin?

Хочешь, я буду твоим телохранителем?

Tom orada olmamı bekliyor.

Том ждёт, что я там буду.

O özenli olmamı istiyor.

- Он просит, чтобы я был внимателен.
- Он просит меня быть внимательным.
- Он просит меня быть внимательной.

Bana sakin olmamı söyleme!

- Не говорите мне успокоиться!
- Не говорите мне, чтобы я успокоился!

Mutlu olmamı ister misin?

- Вы хотите, чтобы я была счастливой?
- Вы хотите, чтобы я был счастливым?
- Ты хочешь, чтобы я была счастливой?
- Ты хочешь, чтобы я был счастливым?
- Вы хотите, чтобы я был счастлив?
- Вы хотите, чтобы я была счастлива?
- Ты хочешь, чтобы я был счастлив?
- Ты хочешь, чтобы я была счастлива?

Annem öyle olmamı istemedi.

- Моя мама не хотела, чтобы я стал таким.
- Моя мама не хотела, чтобы я стала такой.

Tom sessiz olmamı söyledi.

- Том сказал мне, чтобы я сидел тихо.
- Том сказал мне сидеть тихо.

Saat kaçta burada olmamı istersin?

В какое время ты хочешь, чтобы я был здесь?

Gerçekten dürüst olmamı istiyor musun?

- Ты действительно хочешь, чтобы я говорил начистоту?
- Вы действительно хотите, чтобы я говорил начистоту?

Tom bana sakin olmamı söyledi.

Том сказал мне, чтобы я успокоился.

Tom burada olmamı neden istiyor?

Почему Том хочет, чтобы я был здесь?

- Tom benden ona yardımcı olmamı rica etti.
- Tom ona yardımcı olmamı istedi.

- Том хотел, чтобы я ему помог.
- Том хотел, чтобы я ему помогла.

O başkalarına karşı nazik olmamı söyledi.

Он сказал мне быть добрым к другим.

O, bana öğleyin burada olmamı söyledi.

Он сказал мне быть здесь к полудню.

Babam benim bir mühendis olmamı istiyor.

Мой отец хочет, чтобы я стал инженером.

Babam evcil kedi sahibi olmamı yasakladı.

- Отец запретил мне заводить кота.
- Отец запретил мне заводить кошку.

Hala sana yardımcı olmamı istiyor musun?

- Ты всё ещё хочешь, чтобы я тебе помог?
- Ты всё ещё хочешь, чтобы я тебе помогла?
- Вы всё ещё хотите, чтобы я вам помог?

Bu kadar iyi sağlıkta olmamı ebevenylerime borçluyum.

Своим крепким здоровьем я обязан родителям.

Tom benim olmadığım bir şey olmamı istedi.

Том хотел, чтобы я был кем-то кем я не был.

Yarın saat kaçta iş başında olmamı istersin?

- В какое время ты хочешь, чтобы я завтра был на работе?
- В какое время ты хочешь, чтобы я завтра была на работе?
- В какое время вы хотите, чтобы я завтра был на работе?
- В какое время вы хотите, чтобы я завтра была на работе?

Tom benden ona yardımcı olmamı rica etti.

Том попросил меня помочь ему.

Tom'un bugün neden burada olmamı istediğini anlamıyorum.

- Не понимаю, зачем Тому надо было, чтобы я был сегодня здесь.
- Не понимаю, зачем Том хотел, чтобы я был сегодня здесь.

Tom 2.30'a kadar orada olmamı söyledi.

- Том сказал мне быть там к 2:30.
- Том сказал мне быть там к половине третьего.

Ne zaman orada olmamı beklediğini bana tekrar söyle.

- Скажи мне еще раз, когда я должен быть там.
- Скажи мне еще раз, когда я должна быть там.
- Скажите мне еще раз, когда я должен быть там.
- Скажите мне еще раз, когда я должна быть там.

Sınavına hazırlanmana yardımcı olabilirdim fakat yardımcı olmamı istemedin.

- Я мог бы помочь тебе с твоим экзаменом, но ты не захотел.
- Я мог помочь тебе с экзаменом, но ты не хотел.

Tom neden bugün burada olmamı istedi merak ediyorum.

Интересно, почему Том хотел, чтобы я был сегодня здесь.

Tom bana yarın 2.30'a kadar burada olmamı söyledi.

Том сказал мне быть здесь завтра к половине третьего.

Bana göz göre göre yalan söylemeyi sürdürürken benden doğru sözlü olmamı bekleme.

Не жди от меня правдивости, пока ты продолжаешь так явно лгать мне.

- Tom benden ona yardımcı olmamı rica etti.
- Tom benden ona yardımcı olmamamı istedi.

- Том просил меня не помогать ему.
- Том попросил меня не помогать ему.