Translation of "Olmadığına" in Russian

0.005 sec.

Examples of using "Olmadığına" in a sentence and their russian translations:

Aşkın olmadığına inanıyorum.

Я думаю, что любви не существует.

Yorgun olmadığına emin misin?

- Ты уверен, что не устал?
- Ты точно не устал?
- Вы уверены, что не устали?
- Ты уверена, что не устала?
- Ты точно не устала?
- Вы точно не устали?

Çözüm olmadığına emin misin?

- Ты уверен, что решения не существует?
- Ты уверена, что решения не существует?
- Вы уверены, что решения не существует?

Onun kasıtlı olmadığına eminim.

Я уверен, что это было ненамеренно.

Aynı fikirde olmadığına şaşırdım.

Я удивлён, что вы не согласны.

Bunun gerekli olmadığına eminim.

Я уверен, что в этом нет необходимости.

Yaralı olmadığına memnun oldum.

- Я рад, что ты не пострадал.
- Я рад, что вы не пострадали.

Tom'un burada olmadığına sevindim.

Я рад, что Тома нет.

Mars'ta hayat olmadığına inanılmaktadır.

Считается, что на Марсе жизни нет.

Tom'un orada olmadığına sevindim.

Я рад, что Тома там не было.

Onun ben olmadığına seviniyorum.

Я рад, что это был не я.

Tom'un Kanadalı olmadığına eminim.

Я уверен, что Том не канадец.

Gazın kapalı olup olmadığına bak.

Посмотри, выключен ли газ.

Söylentilerin doğru olmadığına memnun oldum.

- Я рад, что слухи оказались неправдой.
- Я рад, что слухи не подтвердились.

Tom'un burada olup olmadığına bakalım.

- Посмотрим, здесь ли Том.
- Давайте посмотрим, здесь ли Том.

Onun evde olup olmadığına bakacağım.

Я посмотрю, дома ли он.

Benim hatam olmadığına yemin ederim.

Клянусь, это не моя вина.

Kötü bir şey olmadığına memnunum.

Я рад, что ничего плохого не случилось.

Tom'un sorusu olup olmadığına bakalım.

Давайте посмотрим, есть ли у Тома какие-нибудь вопросы.

Tom'un artık burada olmadığına sevindim.

Я рада, что Тома здесь больше нет.

O sorunum olmadığına memnun oldum.

Я рад, что у меня нет этой проблемы.

Pizza'nın hâlâ hazır olmadığına inanamıyorum.

Я не могу поверить, что пицца до сих пор не готова.

Mary'nin eşim olmadığına memnun oldum.

Я рад, что Мэри не моя жена.

Bunun seninle bir ilgisi olmadığına inanma.

- Не думай, что это не имеет к тебе никакого отношения.
- Не думайте, что это не имеет к вам никакого отношения.

Tom'un burada olmadığına memnun değil misin?

- Ты разве не рад, что Тома здесь нет?
- Ты разве не рада, что Тома здесь нет?
- Ты не рад, что Тома здесь нет?
- Вы не рады, что Тома здесь нет?

Tom'un bununla bir ilgisi olmadığına eminim.

Уверен, что Том не имел к этому никакого отношения.

Gidecek bir yerim olmadığına memnun oldum.

Я рад, что мне не надо никуда идти.

Tom'un olanlarla bir ilgisi olmadığına eminim.

- Я убеждён, что Том не имел никакого отношения к тому, что произошло.
- Я убеждён, что Том не имел никакого отношения к произошедшему.
- Я убеждён, что Том не имел никакого отношения к тому, что случилось.
- Я убеждён, что Том не имел никакого отношения к случившемуся.

- Kolay olmadığına katılıyorum.
- Katılıyorum, kolay değil.

- Согласен, что это нелегко.
- Согласен, что это непросто.

Tom'un bunu yapmasının gerekli olmadığına şaşırmadım.

Я не удивлён, что Тому не пришлось этого делать.

Onun suçlu olmadığına inanan sadece biz değiliz.

- Мы не единственные, кто верит, что он невиновен.
- Мы не единственные верим в его невиновность.
- Мы не единственные верящие, что он невиновен.

Ben bunun iyi bir fikir olmadığına inanıyorum.

- По-моему, это не очень хорошая идея.
- Думаю, это плохая идея.
- Я думаю, это не очень хорошая идея.

Bir ehliyetin olmadığına dair hiçbir fikrim yoktu.

- Я понятия не имел, что у тебя нет водительских прав.
- Я и не знал, что у тебя нет прав.

Git ve Tom'un odasında olup olmadığına bak.

Пойди посмотри, Том у себя в комнате или нет.

Tom gibi bir korkak olmadığına memnun oldum.

Я рад, что ты не такой трус, как Том.

Onun bir kız arkadaşının olmadığına emin misin?

- Ты уверен, что у него нет девушки?
- Ты уверена, что у него нет девушки?
- Вы уверены, что у него нет девушки?

Onun bir oğlan arkadaşının olmadığına emin misin?

- Ты уверен, что у неё нет парня?
- Ты уверена, что у неё нет парня?
- Вы уверены, что у неё нет парня?

Boston'a gitmek zorunda olmadığına memnun değil misin?

- Ты разве не рад, что тебе не пришлось ехать в Бостон?
- Вы разве не рады, что вам не пришлось ехать в Бостон?

Tom vitamin almanın gerekli olmadığına karar verdi.

Том решил, что ему нет необходимости принимать витамины.

Tom tavanı boyamanın gerekli olmadığına karar verdi.

Том решил, что красить потолок нет необходимости.

- Ama neyin önemli olup olmadığına nasıl karar vereceksin?
- Ama neyin önemli olup olmadığına nasıl karar vereceksiniz?

Но как ты собираешься решать, что важно, а что нет?

Git ve Bay Wilson'un evde olup olmadığına bak.

Пойдите посмотрите, дома ли господин Уилсон.

Bir şeyin doğru olmadığına dair bir önsezim vardı.

У меня было предчувствие, что что-то не так.

Tom yeterli zamanı olmadığına dair şikayet etmeyi sürdürüyor.

Том постоянно жалуется, что ему не хватает времени.

Tom'un niçin burada olmadığına dair hiç fikrim yok.

Понятия не имею, почему Тома нет.

- Ben senin burada olmadığına memnunum.
- Burada olmamana sevindim.

- Я рад, что тебя здесь не было.
- Я рад, что вас здесь не было.
- Я рада, что тебя здесь не было.
- Я рада, что вас здесь не было.
- Я рад, что тебя тут не было.
- Я рад, что вас тут не было.
- Я рада, что тебя тут не было.
- Я рада, что вас тут не было.

Tom bunun onun hatası olmadığına beni ikna etti.

Том убедил меня, что это была не его вина.

Tom bugün ofise gitmenin gerekli olmadığına karar verdi.

- Том решил, что это не было необходимостью ехать в офис сегодня.
- Том решил, что не было необходимости ехать в офис сегодня.
- Том решил, что не надо было сегодня ездить в офис.

Bir dakika bekleyin, lütfen. Onun içeride olup olmadığına bakacağım.

Подождите минуту, пожалуйста. Я посмотрю, на месте ли он.

Senden onun hâlâ orada olup olmadığına gidip bakmanı istiyorum.

Я хочу, чтобы ты сходил и посмотрел, по-прежнему ли он там.

Tom o faturayı bugün ödemenin gerekli olmadığına karar verdi.

Том решил, что сегодня этот счёт оплачивать необязательно.

Bu metal aradığımız enkaz olmadığına göre, yeni bir plan geliştirmeliyiz.

Поскольку эта тарелка не то, что мы искали, нам нужен новый план.

Üç yıldan fazla bir süre Boston'da yaşamak zorunda olmadığına sevindim.

Почему Тому не нужно этого делать?

- Tom'un suçlu olmadığına ikna oldum.
- Tom'un suçlu olmadığından eminim.
- Tom'un suçsuz olduğundan eminim.

- Я убеждён, что Том невиновен.
- Я убеждён, что Том не виноват.

"Eurovision 2016"'da Jamala'nın zaferi dünyanın bazen göründüğü kadar umutsuz olmadığına bizi ikna etmektedir.

Победа Джамалы на "Евровидении 2016" убеждает в том, что мир ещё не так безнадёжен, как иногда кажется.

Tom patlamış mısırın tadına baktı ve yeterince tuzlu olmadığına karar verdi, bu yüzden biraz daha tuz serpti.

Том попробовал попкорн и решил, что он недостаточно соленый, поэтому он его подсолил.