Translation of "Yaralı" in Russian

0.023 sec.

Examples of using "Yaralı" in a sentence and their russian translations:

Tom yaralı.

Том ранен.

Yaralı değilsin.

- Ты не пострадал.
- Ты не пострадала.
- Вы не пострадали.

Ölümcül yaralı, alan.

Смертельно раненный он был унесён с поля битвы.

Yaralı var mı?

- Кто-нибудь ранен?
- Пострадавшие есть?

Tom ağır yaralı.

Том серьёзно ранен.

Tom yaralı mı?

Том ранен?

Kimse yaralı değil.

- Никто не пострадал.
- Пострадавших нет.

Tom kötü yaralı.

- Том тяжело ранен.
- Том сильно ушибся.

Birçok yaralı vardı.

Было много раненых.

Yaralı kuş yere düştü.

Раненая птица упала на землю.

Yaralı adamın inlemelerini duyabiliyorduk.

Мы слышали стоны раненого человека.

Asker yerde yaralı yatıyordu.

Солдат лежал на земле раненый.

Tom ağır yaralı değildi.

Том не был серьёзно ранен.

Yaralı asker güçlükle yürüyebiliyordu.

Раненый солдат едва мог идти.

- Tom yaralı.
- Tom incinmiş.

Том ранен.

Yaralı adam sessizce inledi.

Раненый стонал тихо.

Yaralı olmadığına memnun oldum.

- Я рад, что ты не пострадал.
- Я рад, что вы не пострадали.

Hiçbir Kanadalı yaralı değildi.

Ни один канадец ранен не был.

Tom yaralı olduğunu söyledi.

Том сказал, что он ранен.

O yaralı! Ambulans çağır!

- Он ранен, вызовите карету скорой помощи.
- Он ранен! Вызовите скорую!

Yaralı adam hastaneye taşındı.

- Раненый человек был доставлен в больницу.
- Раненого человека доставили в больницу.
- Пострадавший человек был доставлен в больницу.
- Травмированный человек был доставлен в больницу.

Yaralı, olay yerinden uzaklaştırıldı.

Раненые были унесены с места происшествия.

Yaralı adamı çimin üzerine koyduk.

Мы положили раненого на траву.

Yaralı kadın Brezilyalı bir turistti.

Раненая женщина была бразильской туристкой.

Yaralı ayılar genellikle çok tehlikelidir.

Раненые медведи, как правило, очень опасны.

Tom'un yaralı olduğunu göremiyor musun?

Неужели вы не видите, что Том ранен?

Yaralı asker acı içinde kıvranıyor.

Раненый солдат корчится от боли.

Mary yaralı dizini tedavi etti.

Мэри обработала своё раненое колено.

Yaralı asker acı içinde kıvranıyordu.

Раненый солдат корчился от боли.

Sana ne oldu? Yaralı mısın?

- Что с тобой случилось? Ты ранен?
- Что с Вами случилось? Вы ранены?

Tom bana yaralı olduğunu söyledi.

Том сказал мне, что он ранен.

Tom, Mary'nin yaralı olmadığını söyledi.

Том сказал, что Мэри не пострадала.

Tom yaralı bir hayvanı kurtardı.

Том спас раненое животное.

Tom yaralı adama yardım etti.

Том помог раненому.

Ağır yaralı adam hastaneye vardığında ölmüştü.

Человек с тяжёлыми повреждениями умер до того, как его доставили в больницу.

Bu battaniye ile yaralı adamı örtün.

Укройте раненого этим одеялом.

Onun yaralı bacağı tekrar kanamaya başladı.

Его раненая нога снова начала кровоточить.

- Kuş yaralandı.
- Kuş yaralıydı.
- Kuş yaralı idi.

Птица была ранена.

Yaralı olmalarına rağmen, onlar savaşmaya devam ettiler.

Они продолжили бороться, несмотря на полученные ранения.

Tom acısına son vermek için yaralı atı vurdu.

Том пристрелил раненую лошадь, чтобы избавить её от страданий.

Tom yaralı yarasayı karton kutu içinde evine geri taşıdı.

Том в картонной коробке отнёс раненую летучую мышь к себе домой.

En az 60 kişi hayatını kaybetti ve binlerce yaralı vardı.

Более 60 человек погибло и тысячи пострадали.

- Tom'un yaralı bir dizi var.
- Tom'un ağrılı bir dizi var.

У Тома болит колено.

- Tom ne kadar kötü incindi?
- Tom ne kadar kötü yaralı?

- Насколько серьёзно Том пострадал?
- Насколько серьёзно Том ранен?

Tom ormanda yaralı bir kuş buldu ve ona sağlığına kavuşana kadar baktı.

Том нашёл в лесу раненую птицу и выхаживал её, пока она не поправилась.

Bennigsen'in ordusunun 40%'ı 20.000 civarında asker ölü, yaralı ya da esir durumdaydı

20 000 человек убитыми, ранеными или взятыми в плен - 40% армии Беннигсена.