Translation of "Kasıtlı" in Russian

0.009 sec.

Examples of using "Kasıtlı" in a sentence and their russian translations:

O, kasıtlı değildi.

- Это не было преднамеренным.
- Это не было умышленным.

Bu kasıtlı mıydı?

Это было намеренно?

Palyaço kasıtlı olarak düştü.

Клоун упал нарочно.

O, kasıtlı yalanlar söyledi

Он сказал умышленную ложь.

O onu kasıtlı yapmadı.

Он это сделал не нарочно.

Onun kasıtlı olmadığına eminim.

Я уверен, что это было ненамеренно.

Onu kasıtlı olarak öldürdü.

Она преднамеренно убила его.

Vazoyu kasıtlı olarak kırdım.

Я специально разбил вазу.

Onun kasıtlı olduğunu düşünüyorum.

Думаю, это было намеренно.

O, kasıtlı olarak değildi.

Это было не нарочно.

Bunun kasıtlı olmadığını biliyorum.

- Я знаю, что это произошло случайно.
- Я знаю, что ты это не специально.
- Я знаю, что ты не нарочно.

Kasıtlı olsun ya da olmasın,

Осознанные или нет,

O kasıtlı olarak pencereyi kırdı.

- Он специально разбил окно.
- Он намеренно разбил окно.

O, onu kasıtlı olarak yaptı.

- Она нарочно это сделала.
- Она сделала это специально.
- Она специально это сделала.
- Она сделала это нарочно.
- Она сделала это намеренно.

O pencereyi kasıtlı olarak kırdı.

Он специально разбил окно.

Onun kasıtlı olduğunu düşünüyor musun?

- Ты думаешь, это было неслучайно?
- Думаете, это было специально?
- Вы думаете, это было нарочно?

O, pencereyi kasıtlı olarak kırdı.

Она нарочно разбила окно.

Onu kasıtlı olarak mı yaptın?

- Вы нарочно это сделали?
- Ты нарочно это сделал?
- Вы специально это сделали?
- Ты специально это сделал?

Tom onu kasıtlı olarak yaptı.

- Том нарочно это сделал.
- Том сделал это специально.
- Том сделал это нарочно.
- Том специально это сделал.

Sanırım sen bunu kasıtlı yaptın.

- По-моему, ты сделал это нарочно.
- По-моему, вы сделали это нарочно.
- По-моему, ты это специально сделал.
- По-моему, вы это специально сделали.

Tom bu hatayı kasıtlı olarak yaptı.

- Том сделал эту ошибку умышленно.
- Том преднамеренно сделал эту ошибку.
- Том специально сделал эту ошибку.
- Том нарочно сделал эту ошибку.

Çok kasıtlı bir hareket olduğu açık

Ясно, что это преднамеренное действие

Tom kasıtlı olarak şarkıyı kötü söyledi.

Том специально пел плохо.

Tom'u yaptığı şeyin kasıtlı olduğunu düşünüyorum.

Я думаю, что Том сделал это нарочно.

Onun bunu kasıtlı olarak yaptığını biliyorum.

- Я знаю, что она сделала это нарочно.
- Я знаю, что она специально это сделала.

Sen onu kasıtlı olarak mı yaptın?

- Ты сделал это намеренно?
- Вы сделали это намеренно?

Sonra umarım kasıtlı bir paylaşımda da bulunabiliriz.

мы также намеренно делимся этим фото.

Aynı zamanda, bu konuşmaları kasıtlı göz ardı etme

Кроме того, сознательное уклонение от таких разговоров

Pencereyi kasıtlı olarak mı kırdın yoksa kazara mı?

- Вы специально разбили окно или случайно?
- Ты нарочно окно разбил или случайно?
- Ты специально окно разбил или случайно?

Susan, öfkesini göstermek için kasıtlı olarak tabak kırdı.

Сюзан разбила блюдо нарочно, чтобы продемонстрировать свой гнев.

- Bilerek yapmadım.
- Ben onu kasten yapmadım.
- Kasıtlı yapmadım.

- Я не специально.
- Я не нарочно.

- Evet, bunu bilerek yaptım.
- Evet, bunu kasıtlı yaptım.

- Да, я это нарочно сделал.
- Да, я это специально сделал.

- O, camı kasıtlı olarak kırdı.
- O, camı kasten kırdı.

Он намеренно разбил стакан.

Ben sokakta onu geçtiğimde o kasıtlı olarak beni görmezden geldi.

Он сделал вид, что не заметил меня, когда я шёл мимо него на улице.

Tom sadece Mary'yi kızdırmak için gömleğini kasıtlı olarak ters giydi.

- Том специально надевал рубашку наизнанку, чтобы побесить Мэри.
- Том специально носил рубашку наизнанку, чтобы побесить Мэри.

- Tom bunu kasten yaptığını düşünüyor.
- Tom bunu kasıtlı yaptığını düşünüyor.

- Том думает, что ты сделал это нарочно.
- Том думает, что вы сделали это нарочно.
- Том думает, что ты специально это сделал.
- Том думает, что вы специально это сделали.

Soykırım, Birleşmiş Milletler tarafından 1948 yılında kasıtlı suç olarak tanınmıştır.

Геноцид — преднамеренное преступление, признанное ООН в 1948 году.

- Onun bu hatayı bilerek yaptığını mı düşünüyorsun?
- Onun o hatayı kasıtlı yaptığını mı düşünüyorsun?

- Вы думаете, он сделал эту ошибку намеренно?
- Вы думаете, он специально сделал эту ошибку?
- Вы думаете, он сделал эту ошибку специально?
- Ты думаешь, он специально сделал эту ошибку?

- Onu bilerek yaptın, değil mi?
- Onu kasıtlı olarak yaptın, değil mi?
- Onu kasten yaptın, değil mi?
- Onu bile bile yaptın, değil mi?

Ты ведь нарочно это сделал, так?

- Bu durumun kötü niyetle bir alakası yok, tamamen tesadüfi olarak meydana geldi.
- Bunun kasıtlı olarak yapılmadığına, kesinlikle ama kesinlikle öylesine denk geldiğine inanıyorum.

Я уверен, что это не чей-то злой умысел, а чистая случайность.