Examples of using "Olduğuma" in a sentence and their russian translations:
Я считаю, что я прав.
Поверить не могу, что я здесь.
Я был рад, что я там.
Я рад, что был там.
- Я рад, что я с тобой.
- Я рада быть с тобой.
Я сожалею, что решил стать учителем.
Не могу поверить, что я снова здесь.
Мне не верится, что я действительно здесь.
Я рад, что я друг Тома.
- Я рад, что жив.
- Я рад, что я жив.
Я рад, что я мужчина.
- Я уверена в своей правоте.
- Я уверена, что права.
Я был убеждён в своей правоте.
- Ты убедил меня, что я был не прав.
- Вы убедили меня, что я был не прав.
- Ты скоро убедишься, что я прав.
- Ты скоро убедишься, что я права.
- Вы скоро убедитесь, что я прав.
- Вы скоро убедитесь, что я права.
- Я убеждён, что я прав.
- Я убеждён в своей правоте.
Поверить не могу, каким дураком я был.
- Пожалуйста, не говори никому, что я здесь был.
- Пожалуйста, не говорите никому, что я здесь был.
Я решил, что следует рискнуть.
Том убедил меня, что я был неправ.
Не уверен, что согласен с ними.
Не уверен, что согласен с ней.
Всё ещё не верите, что я «нейроотличная»?
Я проспал только два часа. Неудивительно, что я сонный.
Дамы и господа, я очень рада сегодня быть здесь.
- У меня такое чувство, что я здесь уже был.
- У меня такое чувство, что я здесь уже бывал.
- Как я могу быть уверен, что принимаю правильное решение?
- Как я могу быть уверена, что принимаю правильное решение?
Я решил, что это надо сделать мне.
Так как я физик, должен быть график, так?
- Ты же даже не представляешь, кто я, не так ли?
- Вы же даже не представляете, кто я, не так ли?
- Ты даже не знаешь, кто я, так?
Она мне очень нравится, но я не знаю, люблю ли я её.
- Что бы Вы ни говорили, я убеждён, что прав.
- Что бы вы ни говорили, я убеждён, что прав.
- Что бы ты ни говорил, я убеждён, что прав.
Не вижу причин, по которым я должен извиняться.
Я рад этой возможности поговорить с вами.