Translation of "Inanamıyorum" in Russian

0.015 sec.

Examples of using "Inanamıyorum" in a sentence and their russian translations:

- İnanamıyorum!
- Ben ona inanamıyorum!

Не могу в это поверить!

Buna inanamıyorum.

Не могу в это поверить.

Kazandığıma inanamıyorum.

- Не могу поверить, что я победил.
- Не могу поверить, что я выиграл.

Duyduğuma inanamıyorum.

Я не могу поверить в то, что слышу.

Vazgeçtiğine inanamıyorum.

Я не могу поверить, что ты сдаёшься.

Unuttuğuma inanamıyorum.

- Не могу поверить, что я забыл.
- Не могу поверить, что я забыла.

Hatırladığına inanamıyorum.

- Я не могу поверить, что ты помнишь.
- Я не могу поверить, что вы помните.
- Поверить не могу, что вы помните.
- Поверить не могу, что ты помнишь.

Gözlerime inanamıyorum.

- Не верю глазам своим.
- Я не могу поверить своим глазам.

Ona inanamıyorum.

Не могу в это поверить.

- İnanamıyorum!
- İnanılmaz!

- Невероятно!
- Быть не может!
- Это невероятно!

Gözlerime inanamıyorum!

- Глазам не верю!
- Глазам своим не верю!

Kulaklarıma inanamıyorum.

Я не могу поверить своим ушам.

Kazandığımıza inanamıyorum.

- Поверить не могу, что мы выиграли.
- Поверить не могу, что мы победили.

Kaybedeceğimize inanamıyorum.

Не могу поверить, что мы проиграем.

Evlendiğine inanamıyorum.

- Поверить не могу, что ты женишься.
- Поверить не могу, что ты выходишь замуж.
- Поверить не могу, что вы женитесь.
- Поверить не могу, что Вы женитесь.
- Поверить не могу, что Вы выходите замуж.

Onlara inanamıyorum.

- Я не могу им поверить.
- Я не могу им верить.

Ne? İnanamıyorum!

Что? Поверить не могу!

Onun söylediklerine inanamıyorum.

- Я не верю тому, что она говорит.
- Я не верю её словам.

Ben ona inanamıyorum!

Не могу в это поверить!

Bunun olduğuna inanamıyorum.

Поверить не могу, что это происходит.

Bunu düşünmediğime inanamıyorum.

Мне не верится, что я об этом не подумал.

Seni dinlediğime inanamıyorum.

Не могу поверить, что я слушал тебя.

Bunu söylediğime inanamıyorum.

- Я не могу поверить, что я сказал это.
- Я не могу поверить, что я сказала это.

Bunu yaptığıma inanamıyorum.

Поверить не могу, что я это делаю.

Burada olduğuma inanamıyorum.

Поверить не могу, что я здесь.

Seni öptüğüme inanamıyorum.

Я не могу поверить, что целуюсь с тобой.

Hala yaşadığıma inanamıyorum.

Поверить не могу, что я ещё жив.

İşe yaramadığına inanamıyorum.

Не могу поверить, что это не сработало.

Tom'un gittiğine inanamıyorum.

Я не могу поверить, что Том ушёл.

Tom'un aramadığına inanamıyorum.

Я не могу поверить, что Том не позвонил.

Tom'un öldüğüne inanamıyorum.

- Я не могу поверить, что Том мёртв.
- Я не могу поверить, что Том умер.
- Не верится, что Том мертв.

Tom'un evlendiğine inanamıyorum.

Не могу поверить, что Том женится.

Bunu yaptığımıza inanamıyorum.

- Я не могу поверить, что мы делаем это.
- Поверить не могу, что мы это делаем.

Burada olduğumuza inanamıyorum.

- Я не могу поверить, что мы здесь.
- Не могу поверить, что мы здесь.

Tom'la evlendiğine inanamıyorum.

Я не могу поверить, что ты вышла замуж за Тома.

Bunu söylediğine inanamıyorum.

Поверить не могу, что ты так сказал.

Bunu yaptığına inanamıyorum.

Не могу поверить, что ты это делаешь.

Sadece ona inanamıyorum.

Я просто не могу поверить в это.

Sadece buna inanamıyorum.

- Я просто не могу в это поверить.
- Я просто поверить в это не могу.

Hâlâ ona inanamıyorum.

- До сих пор не верится.
- До сих пор не могу в это поверить.

Bunu unuttuğuma inanamıyorum.

- Я не могу поверить, что забыл об этом.
- Я не могу поверить, что забыла об этом.

Onun öldüğüne inanamıyorum!

- Не могу поверить, что он умер!
- Поверить не могу, что он мёртв!

Buna karıştığına inanamıyorum.

- Поверить не могу, что ты замешан в этом.
- Поверить не могу, что вы в этом замешаны.
- Поверить не могу, что ты в этом замешана.
- Поверить не могу, что ты в этом замешан.

Beni tanımadığına inanamıyorum.

- Поверить не могу, что ты меня не узнала!
- Поверить не могу, что ты меня не узнал.
- Поверить не могу, что вы меня не узнали.

Ona hâlâ inanamıyorum.

- Я до сих пор не могу в это поверить!
- До сих пор не верится!

Davet edildiğimize inanamıyorum.

Поверить не могу, что нас пригласили.

Bu olanlara inanamıyorum.

- Поверить не могу, что это случилось.
- Я не могу поверить, что это произошло.

Bunu duyduğuma inanamıyorum.

Поверить не могу, что я это слышу.

Onu yapacağına inanamıyorum.

- Не могу поверить, что ты бы это сделал.
- Не могу поверить, что вы бы это сделали.

Burada olduğuna inanamıyorum.

- Поверить не могу, что ты здесь.
- Поверить не могу, что вы здесь.

Onu hatırladığına inanamıyorum.

- Не могу поверить, что ты это помнишь.
- Не могу поверить, что вы это помните.

Onlara söylediğine inanamıyorum.

- Поверить не могу, что ты им сказал.
- Поверить не могу, что вы им сказали.

Ona söylediğine inanamıyorum.

- Поверить не могу, что ты ему сказал.
- Поверить не могу, что вы ему сказали.

Onu ağlattığıma inanamıyorum.

Не могу поверить, что я довёл его до слёз.

Tanrım, buna inanamıyorum.

- О господи, поверить не могу.
- О боже, поверить не могу.

Ben ona inanamıyorum.

Я не могу в это поверить.

Beni sevdiğine inanamıyorum.

Поверить не могу, что ты меня любишь.

Ona inandığıma inanamıyorum.

Не могу поверить, что я ему поверил.

Tom'a inandığıma inanamıyorum.

Не верится, что я поверил Тому.

Onları savunduğuna inanamıyorum.

Поверить не могу, что ты их защищаешь.

YalnızcaTom'un kazandığına inanamıyorum.

- Я просто не могу поверить, что Том выиграл.
- Я просто не могу поверить, что Том победил.

Bunu yediğine inanamıyorum.

- Поверить не могу, что ты это съел.
- Поверить не могу, что вы это съели.

Buna kendim inanamıyorum.

- Я сам не могу в это поверить.
- Я сама не могу в это поверить.

- Tom'un sana söylediğine inanamıyorum.
- Tom'un size söylediğine inanamıyorum.

Поверить не могу, что Том тебе рассказал.

- Bunu arkamdan yaptığına inanamıyorum!
- Arkamdan bunu yaptığına inanamıyorum.

- Поверить не могу, что ты сделал это у меня за спиной.
- Поверить не могу, что вы сделали это у меня за спиной.

Ben bile ona inanamıyorum.

Даже я не могу в это поверить.

Bana bunu yapabildiğine inanamıyorum.

Мне не верится, что ты сделал бы это со мной.

Ben birlikte uyuduklarına inanamıyorum!

Не могу поверить, что они спали вместе!

Onun bunu yaptığına inanamıyorum!

- Не могу поверить, что он это сделал.
- Поверить не могу, что он это сделал.

Bunu tekrar yaptığıma inanamıyorum.

Не могу поверить, что я снова это делаю.

Onu sana gösterdiğime inanamıyorum.

Не могу поверить, что показал тебе это.

Tekrar burada olduğuma inanamıyorum.

Не могу поверить, что я снова здесь.

Gerçekten burada olduğuma inanamıyorum.

Мне не верится, что я действительно здесь.

Gerçekten seninle konuştuğuma inanamıyorum.

Не могу поверить, что я действительно разговариваю с Вами.

Buna ben de inanamıyorum.

Я тоже не могу в это поверить.

Onun doğru olduğuna inanamıyorum.

Поверить не могу, что это правда.

Onun gerçekten olduğuna inanamıyorum.

- Поверить не могу, что это действительно случилось.
- Поверить не могу, что это правда было.

Tom'un onu yediğine inanamıyorum.

Не могу поверить, что Том это съел.

Tom'un onu anladığına inanamıyorum.

Не могу поверить, что Том с этим разобрался.

Tom'un burada olmamasına inanamıyorum.

Не могу поверить, что Тома здесь нет.

Tom'un onu söylediğine inanamıyorum.

Поверить не могу, что Том так сказал.

- Tom'a inanamam.
- Tom'a inanamıyorum.

Я не могу поверить Тому.

Gerçekten evli olduğumuza inanamıyorum.

Я не могу поверить, что мы действительно женаты.

Hâlâ aç olduğuna inanamıyorum.

Не могу поверить, что ты ещё голоден.

Benimle böyle konuştuğuna inanamıyorum.

- Поверить не могу, что ты со мной так разговариваешь.
- Поверить не могу, что вы со мной так разговариваете.

Bizi hiç duymadığına inanamıyorum.

Мне не верится, что ты никогда не слышал о нас.

Tom'un beni öptüğüne inanamıyorum.

Не могу поверить, что Том меня поцеловал.

Tom'un tekrar evlendiğine inanamıyorum.

- Поверить не могу, что Том опять женится.
- Поверить не могу, что Том снова женится.