Examples of using "Karara" in a sentence and their russian translations:
Я сожалею об этом решении.
Том не согласился с решением.
- Какой вывод ты сделал?
- Какой вывод вы сделали?
- К какому выводу ты пришёл?
- К какому выводу вы пришли?
- К какому заключению ты пришёл?
- К какому заключению вы пришли?
Решение было обжаловано.
Вы приняли решение?
Вы пришли к какому-то решению?
Мы не жалеем об этом решении.
Президент Рузвельт выступил против этого решения.
Присяжные ещё не вынесли вердикт.
- Сами протестует против этого решения.
- Сами выражает протест против этого решения.
Компания заявила, что обжалует это решение.
Судья попросил присяжных вынести приговор.
Защита заявила, что обжалует это решение.
Том и Билл пришли к этому выводу независимо друг от друга.
Наконец они приняли решение.
Прежде чем принять решение, они обменялись мыслями.
Это решение ещё не принято.
Али выразил протест против решения, но рефери не обратил на него никакого внимания.
Решение в конечном итоге определяется чувствами, а не интеллектом.
- Не принимай сегодня вечером никаких решений.
- Не принимайте сегодня вечером никаких решений.
В заявлении, сделанном на официальном сайте клуба, указано, что решение будет обжаловано.
Надо принимать решение.