Translation of "Etmemizi" in Russian

0.005 sec.

Examples of using "Etmemizi" in a sentence and their russian translations:

Acele etmemizi öneririm.

Предлагаю нам поторопиться.

Tom acele etmemizi istedi.

Том попросил нас поторопиться.

Yardım etmemizi istiyor musunuz?

- Ты хочешь, чтобы мы помогли?
- Вы хотите, чтобы мы помогли?
- Хочешь, мы поможем?
- Хотите, мы поможем?

Neden terk etmemizi istediniz?

- Почему ты хотел, чтобы мы ушли?
- Почему ты хотел, чтобы мы уехали?
- Почему вы хотели, чтобы мы ушли?
- Почему вы хотели, чтобы мы уехали?

Nasıl yardım etmemizi bekliyorsun?

- Какой помощи ты от нас ждёшь?
- Какой помощи вы от нас ждёте?

- Tom ona yardım etmemizi istedi.
- Tom ona yardım etmemizi rica etti.

Том попросил нас помочь ему.

Senin terk etmemizi isteyeceğini düşündüm.

- Я думал, ты попросишь нас уйти.
- Я думал, вы попросите нас уйти.

Tom ona yardım etmemizi istemeyebilir.

Том может не захотеть, чтобы мы ему помогали.

Tom ona yardım etmemizi istiyor.

Тому нужно, чтобы мы ему помогли.

Tom ona yardım etmemizi istedi.

Том попросил нас ему помочь.

Size yardım etmemizi istiyor musunuz?

- Ты хочешь, чтобы мы тебе помогли?
- Вы хотите, чтобы мы вам помогли?
- Хочешь, мы тебе поможем?
- Хотите, мы вам поможем?

Sana yardım etmemizi ister misiniz?

- Вы бы хотели, чтобы мы вам помогли?
- Ты бы хотел, чтобы мы вам помогли?
- Ты бы хотел, чтобы мы тебе помогли?

Onlara yardım etmemizi istiyor musun?

- Ты хочешь, чтобы мы им помогли?
- Вы хотите, чтобы мы им помогли?
- Хочешь, мы им поможем?
- Хотите, мы им поможем?

Tom'a yardım etmemizi ister misin?

- Ты хочешь, чтобы мы помогли Тому?
- Вы хотите, чтобы мы помогли Тому?

Tom'a yardım etmemizi istemez misin?

- Ты не хочешь, чтобы мы помогли Тому?
- Вы не хотите, чтобы мы помогли Тому?

Tom, Mary'ye yardım etmemizi istedi.

Том попросил нас помочь Мэри.

Tom Mary'ye yardım etmemizi istiyor.

Тому нужно, чтобы мы помогли Мэри.

- Biliyorum, Tom kendisine yardım etmemizi istiyor.
- Tom'un kendisine yardım etmemizi istediğini biliyorum.

Я знаю, что Том хочет, чтобы мы ему помогли.

Mutfağımızda, bize iyiyi kabul etmemizi hatırlatan

У нас на кухне висит ярко-розовый плакат,

O, ona yardım etmemizi rica etti.

Он попросил нас ему помочь.

Tom piyanosunu taşımamıza yardım etmemizi istedi.

Том попросил нас помочь ему передвинуть пианино.

Tom ona yardım etmemizi istiyor mu?

Том хочет, чтобы мы ему помогли?

Keşke Tom ona yardım etmemizi isteseydi.

Жаль, что Том не попросил нас ему помочь.

Keşke Tom Mary'ye yardım etmemizi isteseydi.

Жаль, что Том не попросил нас помочь Мэри.

Tom'un Mary'ye yardım etmemizi istediğini biliyorum.

Я знаю, что Том хочет, чтобы мы помогли Мэри.

Tom Mary'ye yardım etmemizi istiyor mu?

Том хочет, чтобы мы помогли Мэри?

Tom, onu yapmasına yardım etmemizi istiyor.

Том хочет, чтобы мы помогли ему это сделать.

Tom'un neden yardım etmemizi istemediğini merak ediyorum.

Интересно, почему Том просто не попросил нас помочь.

Onu yapmanızda size yardım etmemizi ister misiniz?

- Хочешь, чтобы мы помогли тебе это сделать?
- Хотите, чтобы мы помогли вам это сделать?

Tom bize bunu yapmayı kabul etmemizi söyledi.

Том сказал нам, чтобы мы не соглашались это делать.

Yeni sözleşme, istediğimiz her şeyi talep etmemizi sağlıyor.

Новый контракт позволяет нам требовать всё, что нам нужно.

O, ona yardım etmemizi rica etmek için geldi.

Он пришёл попросить нас помочь ему.

Tom yağmur başlamadan önce hemen terk etmemizi önerdi.

Том предложил нам уехать прямо сейчас, пока не начался дождь.

Tom ona yardım etmemizi rica etmek için geldi.

Том пришёл попросить нас помочь ему.

Sence Tom ona ne zaman yardım etmemizi isteyecek?

Когда, по-твоему, Тому понадобится наша помощь?

Tom ona yardım etmemizi rica etmek için buraya geldi.

Том пришёл сюда, чтобы попросить нас помочь ему.

İsa diğer yanağı çevirmemizi, düşmanımızı sevmemizi ve onlar için dua etmemizi söylemişti.

Иисус велел подставлять другую щёку, любить врагов своих и молиться за них.