Translation of "Anlamıyorsun" in Russian

0.006 sec.

Examples of using "Anlamıyorsun" in a sentence and their russian translations:

Anlamıyorsun.

- Ты не понимаешь.
- Вы не понимаете.

Beni anlamıyorsun.

- Ты меня не понимаешь.
- Вы меня не понимаете.

Neyi anlamıyorsun?

- Чего ты не понимаешь?
- Чего вы не понимаете?

Anlamıyorsun, değil mi?

- Ты что, не понимаешь?
- Вы что, не понимаете?
- Вы не понимаете, не так ли?
- Ты не понимаешь, не так ли?

- Neden anlamıyorsun?
- Anlasana.

- Почему ты не понимаешь?
- Как же ты не понимаешь?
- Как же вы не понимаете?

Anlamıyorsun. Seni öldürecek.

Ты не понимаешь. Он тебя убьёт.

Hayır, sen anlamıyorsun.

- Нет, вы не понимаете.
- Нет, ты не понимаешь.

Bunu nasıl anlamıyorsun?

Как же ты этого не видишь?

Belli ki anlamıyorsun.

- Ты, очевидно, не понимаешь.
- Вы, очевидно, не понимаете.

Belki tamamen anlamıyorsun?

- Возможно, вы не совсем понимаете.
- Возможно, ты не совсем понимаешь.

Hiçbir şey anlamıyorsun.

- Ты ничего не понимаешь.
- Вы ничего не понимаете.

Sen sadece anlamıyorsun?

- Ты просто не понимаешь.
- Вы просто не понимаете.

Sen gerçekten anlamıyorsun.

Ты действительно не понимаешь.

Sen sadece anlamıyorsun.

- Ты просто не понимаешь.
- Вы просто не понимаете.

Sen hâlâ anlamıyorsun.

Ты всё ещё не понимаешь.

Ne olduğunu anlamıyorsun.

- Ты не понимаешь, что происходит.
- Вы не понимаете, что происходит.

Kadınları anlamıyorsun, Tom.

- Ты не понимаешь женщин, Том.
- Не понимаешь ты женщин, Том.

Beni anlamıyorsun, Tom.

Ты не понимаешь меня, Том.

Sanırım farkı anlamıyorsun.

- По-моему, ты не понимаешь разницы.
- По-моему, вы не понимаете разницы.
- Думаю, ты не понимаешь разницы.
- Думаю, вы не понимаете разницы.

Sen İngiliz mizahından anlamıyorsun.

- Ты не понимаешь британский юмор.
- Вы не понимаете британский юмор.
- Ты не понимаешь английский юмор.
- Вы не понимаете английский юмор.

Tam olarak neyi anlamıyorsun?

Что именно ты не понимаешь?

Yani bu cümleyi anlamıyorsun?

Так ты не понимаешь этого предложения?

Sen sadece onu anlamıyorsun.

- Ты просто не понимаешь.
- Вы просто не понимаете.
- Ты просто не догоняешь.
- Вы просто не догоняете.

Asla bir şey anlamıyorsun.

Ты никогда ничего не понимаешь.

Sen sadece beni anlamıyorsun.

Ты просто не понял меня!

Açıkça görülüyor ki anlamıyorsun.

- Ты, очевидно, не понимаешь.
- Вы, очевидно, не понимаете.

Sen şakalarımı asla anlamıyorsun.

Ты никогда не понимаешь моих шуток.

Sen gerçekten bunu anlamıyorsun.

- Ты действительно просто не понимаешь.
- Вы действительно просто не понимаете.

Sen bunu anlamıyorsun, değil mi?

- Ты что, не понимаешь?
- Вы что, не понимаете?

"Hayır"ın hangi kısmını anlamıyorsun?

- Какая часть слова "нет" тебе непонятна?
- Что в слове "нет" тебе непонятно?

Bence sen neler olduğunu anlamıyorsun.

- Думаю, ты не понимаешь, что происходит.
- Думаю, вы не понимаете, что происходит.
- Ты, по-моему, не понимаешь, что происходит.
- Вы, по-моему, не понимаете, что происходит.

Hiçbir şey anlamıyorsun, değil mi?

- Ты что, ничего не понимаешь?
- Вы что, ничего не понимаете?

Onu kolaylıkla açıklayamıyorsan, onu hâlâ anlamıyorsun.

- Если вы не можете объяснить это просто - значит, вы сами этого ещё не понимаете.
- Если ты не можешь объяснить это просто - значит, ты сам этого ещё не понимаешь.

"Hiçbir şey anlamıyorsun!" " Ben de anlamış gibi davranmıyorum."

"Ты ничего не понимаешь!" - "Я и не претендую".