Translation of "çaba" in Russian

0.005 sec.

Examples of using "çaba" in a sentence and their russian translations:

Çaba sarf et.

Сделай усилие.

Çaba eksikliği yok.

Нет недостатка в усилиях.

Biraz çaba gerektirdi.

Это потребовало некоторого усилия.

Hayatta başarı sürekli çaba gerektirir.

Успех в жизни требует постоянных усилий.

Çaba olmadan hiçbir şey kazanılamaz.

Ничего нельзя достичь без усилий.

Her çaba ödülü hak ediyor.

Любое усилие достойно вознаграждения.

O, çaba harcamadan ağaca tırmandı.

Он без труда залез на дерево.

Öğrenmek için çaba sarf etmeyi

Он знает, что приложил усилия

Biz mükemmellik için çaba harcıyoruz.

Мы стремимся к совершенству.

Ne kadar çaba sarf edeceğinize bakmalısınız.

чтобы в конце концов выучить этот язык.

Birisiyle iletişime geçmek için çaba gösterin.

с кем обычно избегаете разговоров о политике.

Bir şey için aslında çaba gösterdiklerini

что они на самом деле стремятся к чему-то

Eğer bu çaba tamamen başarılı olursa

Если эти усилия принесут полный успех,

Bu sonuca ulaşmak için çaba göstermeliyim.

Я должен приложить все усилия, чтобы достичь этого результата.

Şirketimiz ürünlerini geliştirmek için çaba göstermektedir.

Наше предприятие стремится улучшать свои изделия.

O bir zaman ve çaba kaybıydı.

- Это была потеря времени и усилий.
- Это было лишь потерей времени и сил.

Tom buzun üzerinde çaba harcamadan kaydı.

Том легко скользил по льду.

Ancak bu çaba tamamen başarılı olmasa bile,

Но даже если эти усилия не будут полностью успешными, —

Hiç kimse hiçbir şeye çaba olmadan ulaşamaz.

Без усилий никто ничего не может добиться.

Çaba sarf etmeden hiçbir şey elde edemezsiniz.

Без усилий ты ничего не добьёшься.

Sorunu çözmek için özel bir çaba harcadı.

Он особо потрудился над решением проблемы.

Tom özür dilemek için hiçbir çaba harcamadı.

Том даже не потрудился извиниться.

Ve pratiklerde %100 çaba gösterebilecek birini istiyorlar.

и кто готов выкладываться на 100%.

Diller öğrenmek için zaman ve çaba alır.

Для освоения языков требуются время и усилия.

Amy ayağa kalkmak için çaba sarf etti.

Эми сделала усилие, чтобы встать на ноги.

Bunun çaba göstermeye değer olduğunu mu düşünüyorsun?

- Думаете, на это стоит тратить усилия?
- Думаете, на это стоит тратить силы?

Sermaye ve gayretle takip etmek için çaba göstermeliyiz.

меняя экономическую и социальную жизнь по всему миру к лучшему.

John fizik problemine cevap bulmak için çaba harcadı.

Джон старался изо всех сил найти ответ к задаче по физике.

Sanırım doğayı korumak için herkes çaba göstermek zorunda.

Мне кажется, что для сохранения природы каждому надо прилагать усилия.

Herkes verimlilik için çaba gösteriyor fakat birkaçı ulaşıyor görünüyor.

Каждый стремится к эффективности, но похоже мало кто её достигает.

- Biz mükemmellik için çalışıyoruz.
- Biz mükemmellik için çaba gösteriyoruz.

Мы стремимся к совершенству.

Tatmin edici bir ödemeyle onları çaba sarf etmeye teşvik ediyoruz.

и за оплату, достаточно мотивирующую школьников.

Ben çok da sosyal değilim ama çaba sarf etmeye çalışıyorum.

Я не очень общительный, но я пытаюсь это исправить.

Kan, çaba, gözyaşı ve terden başka verebilecek hiçbir şeyim yok.

Мне нечего предложить, кроме крови, мозолей, слёз и пота.

Ama bunu yapmak için çok çaba harcamak gerek. Ne yapacağız peki?

Но это очень тяжело. Что будем делать?

Ama bunu yapmak için çok çaba harcamak gerek. Ne yapacağız peki?

Но это очень тяжело. Что будем делать?

Esperanto konuşmak o kadar kolaydır ki bazen gerçek bir çaba gerektirir.

Говорить на эсперанто настолько легко, что иногда это требует реальных усилий.

Jeff ve Mia boşanmayı önlemek için son bir çaba sarf ediyorlar.

- Джефф и Мия отчаянно пытаются избежать развода.
- Джефф и Мия прилагают последние усилия, чтобы избежать развода.

Sadece kendi çıkarlarınız için çaba gösterin ve başka hiçbir şey yapmayın.

К выгоде стремись, но и других не гони.

Bunu yerde kesmek zorunda kaldım ve ülkelerin kötü görünmemesi için büyük bir çaba harcadım.

Мне придётся разрезать его на кусочки и растянуть их

Ev sahibi mükemmel Rusça konuştu ve bizim rahat olduğumuzu ve iyi bakıldığımızı garanti altına almak için özel bir çaba sarf etti.

- Хозяин дома нас комфортно разместил и старался изо всех сил, чтобы мы чувствовали себя как дома.
- Хозяин дома прекрасно говорил по-русски, а также прилагал все усилия, чтобы убедиться, что нам комфортно и за нами хорошо ухаживают.

Ortaokul diplomalarını aldıktan sadece iki yıl sonra, bugün genç insanlar okulda öğrendiklerinin sadece yüzde onunu biliyorlar. Bu çılgınca! Yüzde yüz için çaba göstermeliyiz.

В настоящее время всего лишь через два года после окончания школы молодые люди знают только десять процентов того, чему они научились в школе. Это безумие! Мы должны стремиться к ста процентам.