Translation of "Gerektirir" in Russian

0.045 sec.

Examples of using "Gerektirir" in a sentence and their russian translations:

Ne gerektirir?

Чего она от нас требует?

Bu, sabır gerektirir.

Это требует терпения.

İlişkiler uzlaşma gerektirir.

Отношения подразумевают компромисс.

Bu yürek gerektirir.

- Это требует смелости.
- На это нужна смелость.

İngilizce öğrenmek sabır gerektirir.

Изучение английского требует терпения.

Hasta sürekli bakım gerektirir.

- Пациенту требуется постоянный уход.
- Пациент нуждается в постоянном уходе.

Dostluk karşılıklı güven gerektirir.

Дружба требует взаимного доверия.

Sigarayı bırakmak kararlılık gerektirir.

Бросить курить требует силы воли.

Bu görev maharet gerektirir.

Эта задача требует сноровки.

Hayatta başarı sürekli çaba gerektirir.

Успех в жизни требует постоянных усилий.

Yabancı dil öğrenmek sabır gerektirir.

Овладеть иностранным языком требует терпения.

Bu dikkatli bir değerlendirme gerektirir.

Это требует тщательного рассмотрения.

Gezi çok fazla para gerektirir.

- Путешествие отнимает много денег.
- Это путешествие требует больших финансовых затрат.

Akıntıya karşı çabalamak cesaret gerektirir.

- Для того, чтобы плыть против течения, нужно мужество.
- Плавание против течения требует мужества.

Başarı genellikle sıkı çalışma gerektirir.

Успех обычно требует тяжёлого труда.

Farklı işler farklı aletler gerektirir.

- Для разных видов работы нужны разные инструменты.
- Для разной работы нужны разные инструменты.

Bu ne kadar zaman gerektirir?

Сколько времени на это уходит?

Bu mesele dikkatli düşünce gerektirir.

Этот вопрос нужно хорошо обдумать.

Benim sorum bir cevap gerektirir.

Мой вопрос нуждается в ответе.

Zor sorunlar yaratıcı çözümler gerektirir.

Сложные проблемы требуют творческих решений.

Bunu yapmak ciddi cesaret gerektirir.

Это требует определенного мужества.

İngiltere güçlü bir liderlik gerektirir.

Британцам понадобилось бы сильное руководство.

Piyano çalmak el becerisi gerektirir.

Игра на пианино требует ловкости рук.

Modern sorunlar, modern çözümler gerektirir.

Современные проблемы требуют современных решений.

Ancak bu esneklik ve merak gerektirir.

Но это требует гибкости и любознательности.

Fakat doğru hedefi seçmek tecrübe gerektirir.

Но выбор правильной цели требует опыта.

Bir işe başlamak çok para gerektirir.

Чтобы открыть своё дело, нужно много денег.

Senin planın çok miktarda para gerektirir.

Твой план требует большого количества денег.

Araç sürmeyi öğrenmek birçok uygulama gerektirir.

Чтобы научиться водить, требуется много практики.

Akıllı alışveriş dikkatli bir planlama gerektirir.

Умный шопинг требует тщательного планирования.

Bir bina yapmak çok kişi gerektirir.

Чтобы построить здание, нужно много людей.

Bir ampulü değiştirmek kaç kişi gerektirir?

Сколько людей требуется, чтобы поменять лампочку?

Bu tür iş çok sabır gerektirir.

Этот вид работы требует большого терпения.

Yemek tarifi dört olgun domates gerektirir.

Для этого рецепта нужны четыре спелых помидора.

İyi İngilizce yazma, çok fazla pratik gerektirir.

Чтобы хорошо писать по-английски, надо много практиковаться.

Her şeyden önce, mantık kesin tanımlar gerektirir.

Прежде всего, логика требует точных определений.

Yabancı bir lisan öğrenmek çok fazla pratik gerektirir.

Необходимо много практики, чтобы освоить иностранный язык.

Araştırma çok enerji gerektirir ama bu, çabaya değer.

Исследование отнимает много энергии, но результат того стоит.

YouTube kaydı gerçek bir ad ve adres gerektirir.

Для регистрации на YouTube требуются реальное имя и адрес.

Fakat ilk bakış her zaman ikinci bir bakışı gerektirir.

Но нелишне взглянуть ещё раз.

Meyve ağaçları büyümek için geniş bir alan alanı gerektirir.

Фруктовым деревьям нужно много места, чтобы расти.

Bir müzik aletini çalmayı öğrenmek binlerce saat uygulama gerektirir.

Чтобы научиться играть на каком-нибудь музыкальном инструменте, нужны тысячи часов практики.

Esperanto konuşmak o kadar kolaydır ki bazen gerçek bir çaba gerektirir.

Говорить на эсперанто настолько легко, что иногда это требует реальных усилий.

George Bush'un fazlasıyla gösterdiği gibi, ABD başkanı olmak yalnızca bir nebze zeka gerektirir.

Как убедительно продемонстрировал Джордж Буш, достаточно всего капельки интеллекта, чтобы стать президентом США.

- Bir elin nesi var, iki elin sesi var.
- Tango yapmak iki kişi gerektirir.

Для танго нужны двое.

Kadın olmak zordur. Erkek gibi düşünmeyi, hanımefendi gibi davranmayı, genç kız gibi görünmeyi ve de eşek gibi çalışmayı gerektirir.

Трудно быть женщиной. Нужно думать как мужчина, поступать как леди, выглядеть как девушка и работать как лошадь.

Şirketler birbirlerine göre farklılıklar gösterir, ve her bir problemin değerlendirilmesi yeniliklere açık ve esnek bir yaklaşıma sahip olmayı gerektirir.

Одна компания отличается от другой, и при рассмотрении каждой проблемы необходим открытый и гибкий подход.