Translation of "Kalmayı" in Portuguese

0.007 sec.

Examples of using "Kalmayı" in a sentence and their portuguese translations:

- Nerede kalmayı planlıyorsun?
- Nerede kalmayı planlıyorsunuz?

Onde vocês planejam ficar?

- Kalmayı diliyor musunuz?
- Kalmayı istiyor musunuz?

Você deseja ficar?

Tom kalmayı seçti.

O Tom escolheu ficar.

Sakin kalmayı denedim.

Estou tentando manter-me calmo.

Amcamın evinde kalmayı planlıyorum.

Estou pensando em ficar no lugar de meu tio.

Evde kalmayı tercih ederim.

Eu preferiria ficar em casa.

Çocuklar sessiz kalmayı sürdürdü.

Os meninos ficaram quietos.

Kaldığın sürece kalmayı planlıyorum.

Planejo ficar tanto tempo quanto você.

Kaç gün kalmayı planlıyorsunuz?

Você planeja ficar quantos dias?

Anonim kalmayı tercih ederim.

Eu preferiria continuar anônimo.

Tom kalmayı kabul etti.

O Tom concordou em ficar.

Tom evde kalmayı reddetti.

Tom se recusou a ficar em casa.

Biz bir hafta kalmayı planlıyoruz.

Pretendemos ficar uma semana.

Ne kadar süre kalmayı planlıyorsun?

Quanto tempo você pretende ficar?

Ben burada kalmayı tercih ederim.

Prefiro ficar aqui.

Burada ne kadar kalmayı düşünüyorsunuz?

Quanto tempo você pretende ficar aqui?

Almanya'da ne kadar kalmayı planlıyorsun?

- Por quanto tempo você pretende ficar na Alemanha?
- Por quanto tempo vocês pretendem ficar na Alemanha?

Üç gün burada kalmayı planlıyorum.

- Pretendo ficar aqui por três dias.
- Eu planejo ficar aqui por três dias.

Üç ay Boston'da kalmayı planlıyorum.

Pretendo ficar em Boston por três meses.

Boston'da burada kalmayı tercih ederim.

Eu prefiro ficar aqui em Boston.

Tom evde kalmayı tercih ediyor.

- Tom prefere ficar em casa.
- O Tom prefere ficar em casa.

Tom evde yalnız kalmayı seviyor.

Tom gosta de ficar sozinho em casa.

Biz burada kalmayı tercih ederiz.

Preferimos ficar aqui.

Dışarı gitmektense evde kalmayı tercih ederim.

Eu preferia permanecer em casa do que sair.

Yalnız gitmektense evde kalmayı tercih ederim.

Prefiro ficar em casa do que ir só.

Oraya gitmektense burada kalmayı tercih ederim.

Preferiria ficar aqui a ir lá.

Evde kalmayı dışarı gitmeye tercih eder.

Ela prefere ficar em casa a sair.

Alışverişe gitmektense evde kalmayı tercih ederim.

- Eu prefiro ficar em casa a ir fazer compras.
- Prefiro ficar em casa a fazer compras.

Uzun süre burada kalmayı planlamadığını biliyorum.

- Sei que você não está planejando ficar aqui por muito tempo.
- Eu sei que você não está planejando ficar aqui por muito tempo.

Tom, Boston'a geldiğinde bizimle kalmayı planlıyor.

- Tom planeja ficar conosco quando ele vier de Boston.
- O Tom planeja ficar conosco quando ele vier de Boston.
- O Tom planeja ficar conosco quando vier de Boston.
- O Tom planeja ficar com a gente quando vier de Boston.
- O Tom planeja ficar com a gente quando ele vier de Boston.

Tom üç hafta boyunca kalmayı planlıyor.

- Tom planeja ficar três semanas.
- Tom planeja por ficar três semanas.

Kaç gün daha burada kalmayı planlıyorsun?

Quantos mais dias você planeja ficar aqui?

- Sakin kalmaya çalıştım.
- Sakin kalmayı denedim.

Tentei manter a calma.

Mary olduğu yerde kalmayı planladığını söylüyor.

Mary diz que planeja ficar onde ela está.

Eve dönüyor musun?Burada kalmayı tercih ediyorum!

Voltar para casa? Prefiro ficar aqui!

Balık tutmaya gitmektense evde kalmayı tercih ederim.

Preferiria ficar em casa a ir pescar.

Evde kalmayı ve TV izlemeyi tercih ederim.

- Prefiro ficar em casa e assistir à TV.
- Eu prefiro ficar em casa assistindo TV.

Hayatının geri kalanında bekar kalmayı mı planlıyorsun?

Você pretende ficar solteiro pelo resto de sua vida?

Boston'da uzun süre kalmayı planlamıyorsun, değil mi?

Você não planeja ficar em Boston por muito tempo, planeja?

Tom, 20 Ekim’e kadar Avustralya’da kalmayı amaçlıyor.

O Tom pretende ficar na Austrália até o dia 20 de outubro.

Dinamik hayatta kalmayı denemek istiyorsanız "Sağ"a tıklayın.

Se quiser a sobrevivência dinâmica, pressione "direita".

O tarafa gidebiliriz. Ağaçların altında korunaklı kalmayı deneyebiliriz.

Podíamos ir por ali, as árvores oferecer-nos-iam proteção.

Bugün iyi hissetmiyorum ve evde kalmayı tercih ediyorum.

Não me sinto bem hoje. Prefiro ficar em casa.

Ve orada yaşayan ne varsa orada kalmayı artık istemeyecektir.

e qualquer ser que viva aqui não vai querer ficar por muito tempo.

Bu sıcak havada dışarıya gitmektense evde kalmayı tercih ederim.

Preferiria ficar em casa a sair com este calor.

Kışın evde ateşin yakınında kalmayı ve rüzgar sesini dinlemeyi severim.

No inverno, eu queria ficar em casa, perto da lareira, escutando o vento soprar.

Böyle soğuk bir günde dışarı çıkmaktansa evde kalmayı tercih ederim.

Eu prefiro ficar em casa do que sair em um dia tão frio.

Statik hayatta kalmayı denemek istiyorsanız "Sol"a ve "Tamam"a basın.

Para tentar a sobrevivência estática, pressione "esquerda" e depois "aceitar".

Dinamik hayatta kalmayı denemek istiyorsanız "Sağ"a ve "Tamam"a basın.

Se quiser a sobrevivência dinâmica, pressione "direita" e depois "aceitar".

Tom dünyada herhangi bir yere gidebilirdi ama evde kalmayı tercih etti.

- Tom poderia ir a qualquer lugar no mundo, mas ele escolheu ficar em casa.
- Tom poderia ir a qualquer lugar no mundo, mas escolheu ficar em casa.

- Bunu yemektense aç gitmeyi tercih ederim.
- Bunu yemektense aç kalmayı tercih ederim.

Eu prefiro passar fome do que comer isto.

Benim adım Bear Grylls ve ben dünyadaki en zorlu yerlerde hayatta kalmayı başardım.

Chamo-me Bear Grylls e já sobrevivi aos sítios mais inóspitos do planeta.

Bunu yapmanın iyi yanı, yüksekte kalmayı sağlaması. Böylece yön belirlemek daha kolay olur.

O bom desta escolha é que nos permite mantermo-nos no topo. É mais fácil mantermos a direção.