Translation of "Sakin" in Portuguese

0.022 sec.

Examples of using "Sakin" in a sentence and their portuguese translations:

Sakin!

Calma!

Sakin ol şimdi. Sakin ol.

Relaxe agora. Acalme-se.

Sakin ol!

- Acalme-se.
- Acalme-se!

Sakin ol.

- Acalme-se.
- Acalma-te.
- Acalmem-se.
- Te acalma.
- Aquieta o facho.

Sakin olmalısın.

Você precisa se acalmar.

Sakin olalım.

Vamos nos acalmar.

Sakin olun.

- Fique calmo.
- Tenha calma.

Onlar sakin.

- Eles estão quietos.
- Eles estão em silêncio.
- Estão calados.
- Estão caladas.

Tom sakin.

- Tom é calmo.
- Tom está calmo.

Sakin kal.

Tenha calma.

Sakin kaldım.

- Eu fiquei calmo.
- Fiquei calmo.

- Sakin kalmaya çalış.
- Sakin kalmaya çalışın.

- Tente ficar calmo.
- Tente ficar calma.

- Sakin olmaya çalışın.
- Sakin kalmaya çalışın.

- Tentem permanecer calmos.
- Tente permanecer calmo.
- Tente permanecer calma.

- Sakin olun arkadaşlar.
- Sakin olun beyler.

Relaxa, pessoal.

- Sakin olun.
- Sessiz ol.
- Sakin kal.

Fique calmo.

- Sakin kalmaya çalıştım.
- Sakin kalmayı denedim.

Tentei manter a calma.

Tamam, sakin olalım.

Certo, vamos ter calma.

Her şey sakin.

- Tudo está calmo.
- Tudo está quieto.

Biz sakin olmalıyız.

Precisamos manter a calma.

Lütfen sakin olun.

Por favor, fique calmo.

Tom çok sakin.

O Tom é muito calmo.

Rüzgar sakin kaldı.

O vento permanecia calmo.

Onlar çok sakin.

Eles estão calmos demais.

Sakin kalmak zorundayız.

- Precisamos manter a calma.
- Nós precisamos manter a calma.

Tom sakin durdu.

O Tom ficou parado.

Sakin kalmaya çalış.

- Tente ficar parado.
- Tente ficar parada.

Tom sakin görünüyordu.

Tom parecia calmo.

Herkes sakin kaldı.

- Todos ficaram calmos.
- Todo mundo ficou calmo.

Sadece sakin ol.

Apenas acalme-se

Şimdi sakin ol.

Agora, fique calmo.

Sakin ol, Tom!

Pega leve, Tom.

Sakin kalmak zorundayım.

- Eu tenho de ficar calmo.
- Eu tenho de ficar calma.

Sakin kalmak zor.

- É difícil manter a calma.
- É difícil ficar calmo.

Sakin ol artık!

- Acalme-se.
- Acalme-se!
- Calma!
- Acalma-te!

Sakin olmak zorundasın.

Você precisa se acalmar.

Jack şimdi sakin.

Jack está quieto agora.

Sakin ol, Tom.

Relaxa, Tom.

Sakin kalmayı denedim.

Estou tentando manter-me calmo.

- Tom sakin görünmeye çalışıyordu.
- Tom sakin gözükmeye çalışıyordu.

Tom estava tentando parecer calmo.

- Tom, sakin olman lazım.
- Tom, sakin olman gerek.

Tom, você precisa se acalmar.

Sakin ol, her şey iyi olacak. Sakin olamıyorum.

"Fica calmo! Vai dar tudo certo!" "Não consigo ficar calmo."

Kanazawa sakin bir şehirdir.

Kanazawa é uma cidade tranquila.

Denizi düşündüğümde, sakin hissediyorum.

- Quando eu vejo o mar eu fico calmo.
- Quando observo o oceano eu me sinto em paz.

Tom sakin kalmaya çalıştı.

Tom tentou ficar calmo.

O çok sakin kaldı.

Ele se manteve bem tranquilo.

Çok sakin bir insan.

Ela é uma pessoa muito quieta.

- Sakin ol.
- Rahat ol.

Seja legal.

Herkesin sakin olması gerekir.

Todo mundo precisa se acalmar.

Lütfen sakin kalmaya çalış.

- Por favor, tente permanecer calma.
- Por favor, tentem permanecer calmas.

Ben sakin kalmaya çalıştım.

Eu tentei ficar calmo.

Bu sakin bir sokak.

Esta é uma rua tranquila.

Sadece sakin kalmaya çalış.

Procure manter a calma.

- Sakin olun.
- Kendini yorma.

- Pega leve.
- Pegue leve.
- Acalme-se!

Lütfen sakin olur musun?

Será que dá para você se acalmar, por favor?

- Sakin ol.
- Sessiz ol.

- Fiquem calmos.
- Fique quieta.
- Fique quieto.
- Fica quieto.
- Fica quieta.

Garip biçimde sakin hissettim.

Eu me senti estranhamente calmo.

Tom'un sakin olması gerekiyor.

Tom precisa relaxar.

Sen sakin bir adamsın.

Você é um homem tranquilo.

Neden sakin olmaya çalışmıyorsun?

Por que você não tenta relaxar?

Her şey sakin görünüyordu.

- Tudo parecia estar calmo.
- Tudo parecia calmo.

Tom şimdi daha sakin.

Tom está mais calmo agora.

Tom sakin kalmaya çalışıyor.

Tom está tentando ficar calmo.

Herkes sakin olsun lütfen.

Por favor, fiquem todos calmos.

- Ne olursa olsun, sakin olmalısın.
- Ne olursa olsun, sakin kalmalısın.

- Aconteça o que aconteça, você deve permanecer calma.
- Aconteça o que aconteça, você deve permanecer calmo.

- Niçin sakin olmuyorsun?
- Sessiz olsana.

Por que você não fica quieto?

Ne olursa olsun, sakin olun.

Aconteça o que acontecer, fique calmo.

Tom daha öncekinden daha sakin.

Tom está mais calmo que antes.

Bir an için sakin olun.

- Fique quieto por um momento.
- Fiquem quietos por um momento.

Nasıl bu kadar sakin kalıyorsun?

Como você fica tão calmo?

Sakin olun ve iyi geçinin.

Vá com calma e melhore logo.

Tom bana sakin olmamı söyledi.

O Tom me disse para me acalmar.

Tom'a sakin olması gerektiğini söyledim.

Eu falei ao Tom que ele deveria se acalmar.

Tom sakin, ama Mary değil.

- O Tom é calmo, mas a Mary não é.
- O Tom é calmo, mas a Mary não.

Ne olursa olsun, sakin kalmak zorundasın.

Não importa o que aconteça, você deve permanecer calmo.

Sakin gözüküyordu, ama aslında çok gergindi.

Ele parecia calmo, mas na verdade estava bem nervoso.

Tatilleri sakin bir yerde geçirmek istiyoruz.

Queremos passar férias num lugar tranquilo.

Lütfen sadece sakin ol, tamam mı?

Por favor, se acalme. Ok?

- Tamam, sensin.
- Sakin ol, patron sensin.

Acalme-se, você é o chefe.

Sakin ol! O kadar gergin olma!

Vá com calma! Não fique tão nervoso.