Translation of "Düşünce" in Japanese

0.004 sec.

Examples of using "Düşünce" in a sentence and their japanese translations:

Düşünce özgürdür.

思想は自由だ。

Bu düşünce çok cazip.

- その考えは実に魅力的だ。
- その考えはとても魅力的だ。

Bu harika bir düşünce.

素敵な考えね。

Tom düşünce eli kesildi.

- トムは転んだ時に手を切ってしまった。
- トムは転んだ時に手を切った。

Bu orijinal bir düşünce.

斬新な意見だね。

Dil olmasa, düşünce olmazdı.

- 言葉がなければ、思想はないであろう。
- 言語がなければ、思想はないであろう。

Düşünce ve öğrenme alışkanlıklarını aşılamak,

考え学ぶ習慣をつけさせ

Düşünce olmadan öğrenme emek kaybıdır.

学んで思わざれば暗し。

Hafif bir düşünce farkımız vardı.

我々にはわずかな意見の相違があった。

Genel düşünce onun yanlış olduğudur.

- 一般人はそれは間違っていると感じている。
- 一般の人はそれぞれ間違っていると感じている。

Onun düşünce biçimi biraz aşırı.

- 彼の考え方は少し極端だ。
- 彼の考えは少し極端だ。

- Düşünce özgürlüğü anayasa tarafından garanti altına alınmıştır.
- Düşünce özgürlüğü anayasal güvenceye alınmıştır.

思想の自由は憲法で保証されている。

İkincisi, kendi hayatları, olumsuz düşünce şekilleri

第2は 自分の人生に対する洞察 —

Beceri ya da düşünce olarak kullanıyorum.

どれほど見込みがなかろうと 難しかろうと 困難に遭おうと

Korkarım bu iyi bir düşünce değil.

余りよい考えではないと思いますが。

Onu benim düşünce tarzıma ikna edebildim.

彼を何とか説得して私の考え方に従わせた。

O düşünce şekli birçok insanı etkiledi.

その考え方はかなりの人に影響を考えました。

Bu bana iyi gelen bir düşünce yapısıydı,

この考え方は 好都合だったんです

Banyo yaparken bana iyi bir düşünce geldi.

風呂に入っている時に、よい考えが浮かんだ。

- İyi bir fikir.
- Bu iyi bir düşünce.

いい考えだ。

Açıkça konuşmak gerekirse, senin düşünce biçimin demode.

率直に言うと、君の考え方は時代遅れだ。

Senin görüşün, iyi bir düşünce gibi geliyor.

あなたの意見は良い考えのようだ。

Birbiri üzerine kurulmuş düşünce akışı ve sembollerden oluşuyordu.

それらの間には ごく洗練された方法で築かれた

- Bu mükemmel bir düşünce!
- O mükemmel bir fikir.

- それはいいアイディアだ。
- 最高のアイディアだよ。

Akşam yemeğinden sonra şogi oynamak bizim için iyi bir düşünce.

- 私達が夕食後に将棋をするというのは良い考えだ。
- 晩ご飯の後に将棋をするってのはいい考えだね。

Düşünce iyi. Sadece bir problem var: Tom henüz evet demedi.

いい考えだね。ただ問題なのは、トムがまだ「いいよ」って言ってないことだ。

İçerik ve düşüncenin çoğu herhangi bir dile bağımlı olmasına rağmen, Japoncaya odaklanırken, cümle yapısındaki farklar ya da bireysel kelimelerin ayrı ve açıkça yazılmamaları gerçeği o zaman düşünce hakkında birkaç nokta gerektirir.

内容や考え方の多くは言語に依存しないものではありますが、単語の分かち書きをしない点や統語構造等の違いから、日本語を対象とする場合、いくつか気をつけなければいけない点があります。