Translation of "Tercüme" in German

0.007 sec.

Examples of using "Tercüme" in a sentence and their german translations:

Hangi bölüm tercüme edildi?

Welcher Teil wurde übersetzt?

Anlamadığın şeyi tercüme edemezsin.

Was man nicht verstanden hat, das kann man nicht übersetzen.

Onlar metni tercüme ettiler.

- Sie haben den Text übersetzt.
- Sie übersetzten den Text.

Bu cümle tercüme edilecek.

- Dieser Satz wird übersetzt werden.
- Man wird diesen Satz übersetzen.

Benim cümlelerimi asla tercüme etmez.

Er übersetzt nie meine Sätze.

Bu cümleyi tercüme eder misiniz?

- Könnten Sie diesen Satz übersetzen?
- Könntest du diesen Satz übersetzen?

Metnin Belarusçaya tercüme edilmesi gerekiyor.

Der Text muss ins Weißrussische übersetzt werden.

Cümleyi anlıyorum, ancak tercüme edemiyorum.

Ich verstehe zwar den Satz, aber ich bin nicht in der Lage, ihn zu übersetzen.

Lütfen bu cümleyi tercüme etmeyin.

Diesen Satz bitte nicht übersetzen!

Bunu benim için tercüme edebilirmisin??

- Kannst du mir das hier übersetzen?
- Können Sie mir das hier übersetzen?
- Könnt ihr mir das hier übersetzen?

- Lütfen çevir.
- Lütfen tercüme et.

Übersetze es bitte.

Bu cümle tercüme hiç çevrilmedi.

Dieser Satz wurde noch niemals übersetzt.

Bu cümleyi tercüme ettin mi?

Hast du diesen Satz übersetzt?

Tom kitabı henüz tercüme etmedi.

Tom hat das Buch noch nicht übersetzt.

Öğretmen bizim için cümleyi tercüme etti.

Der Lehrer interpretierte den Satz für uns.

Biz, cümleleri başka dillere tercüme ediyoruz.

Wir übersetzen Sätze in andere Sprachen.

Bunu benim için tercüme eder misin?

- Könntet ihr das für mich übersetzen?
- Könnten Sie das für mich übersetzen?

Bu kitabı tercüme edebilip edemeyeceğimi bilmiyorum.

Ich weiß nicht, ob ich dieses Buch übersetzen kann oder nicht.

Anlamadığın şeyi nasıl tercüme edebilirsin ki?

Wie kann man übersetzen, was man nicht versteht?

Bazı şeyler belki tercüme etmeye değmez.

Manches ist es vielleicht nicht wert, übersetzt zu werden.

Bu kitap artık Fransızca'ya tercüme edildi.

Dieses Buch wurde jetzt ins Französische übersetzt.

Bu roman da Fransızcaya tercüme edilmiştir.

Dieser Roman ist auch ins Französische übersetzt worden.

Bu belgeyi Fransızcaya tercüme edebilir misin?

Könntest du dieses Dokument ins Französische übersetzen?

Onun kitapları farklı dillere tercüme edildi.

Seine Bücher sind in mehrere Sprachen übersetzt worden.

İnsanın tercüme edemiyeceği hiçbir şey yoktur.

Es gibt nichts, was man nicht übersetzen kann.

Bu uygulamada dahili tercüme fonksiyonu var.

Diese Anwendung hat eine eingebaute Übersetzungsfunktion.

Bu kahrolası cümleyi nasıl tercüme edeceğimi bilmiyorum, kendin tercüme et, herkes kendi bokunu temizlesin.

Ich habe verdammt nochmal keine Ahnung, wie ich diesen Satz übersetzen soll. Übersetzt ihn selbst und kümmert euch um euren eigenen Scheiß!

- Cümlelerimi tercüme eden herkese teşekkür etmek isterdim.
- Cümlelerimi tercüme eden herkese teşekkür etmek istiyorum.

Ich bedanke mich bei allen, die meine Sätze übersetzen.

- Bu kitabı tercüme edemem.
- Bu kitabı çeviremem.

Ich kann dieses Buch nicht übersetzen.

Eğer onu anlamıyorsam bir cümleyi tercüme edemem.

Ich kann einen Satz nicht übersetzen, wenn ich ihn nicht verstehe.

Tercüme etmesi zor olan bazı şeyler vardır.

- Einiges ist schwer zu übersetzen.
- Es gibt einiges, was schwer zu übersetzen ist.

O, bir Japonca romanı Fransızcaya tercüme etti.

Er übersetzte einen japanischen Roman ins Französische.

Ben bir çevirmenim. Ben kitapları tercüme ederim.

- Ich bin ein Übersetzer. Ich übersetze Bücher.
- Ich bin Übersetzer. Ich übersetze Bücher.

- Bu cümleyi tercüme etmeyin.
- Bu cümleyi çevirme.

Diesen Satz nicht übersetzen!

- Lütfen bunu tercüme et.
- Lütfen bunu çevir.

- Bitte übersetze das!
- Bitte übersetzen Sie das!
- Bitte übersetzt das!

Lütfen bunu benin için tercüme edebilir misin?

- Kannst du das bitte für mich übersetzen?
- Können Sie das bitte für mich übersetzen?

Lütfen bunu benim için tercüme edebilir misiniz?

- Könntest du mir das bitte übersetzen?
- Könnten Sie mir das bitte übersetzen?

Bunlar teknik belgeler ve tercüme edilmeleri çok zor.

Das hier sind technische Dokumente und sehr schwer zu übersetzen.

Neden en son tercüme edilenler en uzun cümlelerdir?

Warum werden die längsten Sätze immer als letzte übersetzt?

Bunu benim için tercüme edecek birine ihtiyacım var.

- Ich brauche jemanden, der das für mich übersetzt.
- Ich brauche einen, der mir das übersetzt.

- Tom metni Fransızcaya tercüme etti.
- Tom yazıyı Fransızcaya çevirdi.

Tom hat den Text ins Französische übersetzt.

Tom Mary için mektubu tercüme etmenin zaman kaybı olacağını anladı.

Tom ahnte, dass es Zeitverschwendung wäre, den Brief für Maria zu übersetzen.

Bu kitabı tercüme etmek için ne kadar süreye ihtiyacı var?

Wie lange haben Sie gebraucht, um dieses Buch zu übersetzen?

O benimle sohbet etmektense Tatoeba'daki cümleleri tercüme etmeyi tercih ediyor.

- Sie würde lieber Sätze auf Tatoeba übersetzen, als mit mir zu chatten.
- Sie würde lieber Sätze auf Tatoeba übersetzen, als mit mir zu plaudern.

O tezi tercüme etmek için en azından üç güne ihtiyacım olacak.

Ich werde mindestens drei Tage brauchen, um die Arbeit zu übersetzen.

Tom Mary için mektubu tercüme etsede, o, tercümeyi okuma zahmetine katlanmadı.

Obwohl Tom den Brief für Maria übersetzt hatte, machte sie sich nicht die Mühe, seine Übersetzung zu lesen.

- Onun sözlerini nasıl yorumlayacağımı bilmiyorum.
- Onun sözlerini nasıl tercüme ederim bilmiyorum.
- Onun sözlerinin anlamını nasıl açıklarım bilmiyorum.

Ich weiß nicht, wie ich seine Worte deuten soll.

Erich Maria Remarque tarafından yazılan "Batı Cephesinde Yeni Bir Şey Yok" romanı elliden fazla dile tercüme edilmiştir.

Der Roman "Im Westen nichts Neues" von Erich Maria Remarque wurde in mehr als fünfzig Sprachen übersetzt.