Examples of using "Söylemesi" in a sentence and their german translations:
Sag mir
Das ist schwer zu sagen.
- Es ist unüberlegt von ihr, so etwas zu sagen.
- Es ist gedankenlos von ihr, so etwas zu sagen.
Man soll immer die Wahrheit sagen.
Es ist herzlos von ihm, so zu reden.
Es ist eigenartig, dass er so etwas überhaupt sagt.
Einer sollte das Zauberwort sagen.
Das ist leichter gesagt als getan.
Es ist nicht nett, so etwas zu sagen.
Es fiel Tom schwer, Maria mitzuteilen, dass er die Scheidung wollte.
Das ist leicht gesagt, doch nicht leicht getan.
- Tom war versucht, Mary die Wahrheit zu sagen.
- Tom wurde verleitet, Mary die Wahrheit zu sagen.
Es lässt sich schwer sagen, was er jetzt vorhat.
Du hast leicht reden.
Tom muss immer das letzte Wort haben.
Mal sehen, was Tom zu Marias Plan zu sagen hat!
Tom drängte Maria, Johannes die Wahrheit zu sagen.
Man soll die Wahrheit sagen, doch nicht jede Wahrheit soll ausgesprochen werden.
leicht zu sagen, Sir Sir, der das Bild von Kindern aufzeichnet Zoom
Leichter gesagt als getan.
Sie zwangen ihn, die Wahrheit zu sagen.
Tom hätte es Mary sagen sollen.
Das ist leicht gesagt, doch schwer getan.
- Leichter gesagt als getan.
- Das ist leichter gesagt als getan.
Ich bat Tom darum, mein Lieblingslied zu singen.
Seit er dort angekommen war, hörte er nicht auf, den Arzt mit der Frage zu nerven, wann er nach Hause gehen könne.