Translation of "Kalmış" in German

0.006 sec.

Examples of using "Kalmış" in a sentence and their german translations:

- Size kalmış.
- Karar vermek size kalmış.

Es ist an Ihnen, zu entscheiden.

Bu size kalmış.

- Das hängt von dir ab.
- Das musst du wissen!
- Das müssen Sie wissen!
- Das müsst ihr wissen!

Tamamen size kalmış.

- Es hängt allein von dir ab.
- Es hängt ganz von Ihnen ab.
- Das kommt auf dich an.

Fiyat sana kalmış.

- Der Preis liegt bei dir.
- Der Preis ist dir überlassen.

Seçim size kalmış.

Es ist an dir zu wählen.

Bu bize kalmış.

- Es ist an uns.
- Es hängt von uns ab.

O Tom'a kalmış.

Das liegt an Tom.

O size kalmış.

Das liegt an dir.

Şimdi bana kalmış.

Nun liegt es an mir.

Cebimde kalmış para bulmadım.

Ich fand in meiner Tasche kein Geld mehr.

Onu yapmak sana kalmış.

- Es liegt an dir, es zu tun.
- Es liegt an Ihnen, es zu tun.

O tamamen sana kalmış.

- Das hängt völlig von dir ab.
- Das hängt völlig von Ihnen ab.
- Das hängt völlig von euch ab.

Tom geçmişte saplanıp kalmış.

Tom steckt in der Vergangenheit fest.

Bunu yapmak bize kalmış.

Es liegt an uns, das zu tun.

Alıp almamak size kalmış.

Du musst wissen, ob du es kaufst oder nicht.

Bu sana kalmış, Tom.

Es liegt ganz an dir, Tom.

Karar vermek size kalmış.

- Das musst du entscheiden.
- Das müssen Sie entscheiden.
- Das müsst ihr entscheiden.

Film, kitaba sadık kalmış.

Der Film hat sich getreu an das Buch gehalten.

Mutluluğumuz koşulların keyfine kalmış olacaktır.

Es hängt von den jeweiligen Umständen ab.

Ya telefon yan odada kalmış

oder das Telefon ist im Nebenzimmer

Şişede kalmış biraz şarap var.

Es ist noch ein bisschen Wein in der Flasche.

Saat on dakika geri kalmış.

Die Uhr geht zehn Minuten nach.

Bir seçim yapmak sana kalmış.

- Es liegt an dir, eine Wahl zu treffen.
- Es liegt an euch, eine Wahl zu treffen.
- Es liegt an Ihnen, eine Wahl zu treffen.

- Seçim size kalmış.
- Sen bilirsin.

- Die Wahl steht dir frei.
- Es ist an dir zu wählen.
- Du hast die Wahl.

Kol saatim geri kalmış olmalı.

Meine Uhr muss nachgehen.

Şimdi onlara kalmış bir şey.

Es hängt jetzt von ihnen ab.

Bu sana ve bana kalmış.

Es liegt an dir und mir.

- O sana kalmış.
- Sana bağlı.

- Das hängt von dir ab.
- Das hängt von euch ab.

Tren geç kalmış gibi görünüyor.

- Es scheint, dass der Zug Verspätung hat.
- Der Zug scheint Verspätung zu haben.

Bu Tom'a kalmış, bana değil.

Das liegt an Tom, nicht an mir.

Saatim beş dakika geri kalmış.

Meine Uhr geht fünf Minuten nach.

Saate göre sadece 3 dk kalmış,

Der Uhr nach habe ich noch drei Minuten,

Ahı gitmiş vahı kalmış vasıfsız öğretmenler

ungelernte Lehrer, die schlecht geworden sind

Yahu insanlar göçük altında kalmış olabilir

Menschen können unter der Delle sein

Şişenin dibinde kalmış biraz su vardı.

Da war noch ein bisschen Wasser am Flaschenboden übrig.

Dün toplantıya geç kalmış gibi görünüyor.

Es scheint, dass er gestern zu spät zur Besprechung kam.

Bu madde, asite maruz kalmış olmalı.

Die Substanz muss mit Säure behandelt werden.

Bu konuda karar vermek size kalmış.

Es ist deine Aufgabe, dies zu entscheiden.

Üzücü haberi ona söylemek bana kalmış.

Ich muss ihr die traurige Nachricht überbringen.

Boş zamanınızı nasıl geçireceğiniz size kalmış.

Was du in deiner Freizeit machst, ist deine Entscheidung.

Bardağın dibinde kalmış biraz şarap var.

Am Boden des Glases gibt es noch einen Weinrest.

Oraya gidip gitmeyeceğimize karar vermek sana kalmış.

Es ist an dir, zu entscheiden, ob wir dahin gehen oder nicht.

Onun onu yapıp yapmayacağı tamamen ona kalmış.

Es liegt ganz an ihm, ob er es macht oder nicht.

Marika neden Japonlara bu kadar hayran kalmış?

Warum war Marika so von Japan fasziniert?

- Tom nefes nefese.
- Tom nefes nefese kalmış.

Tom schnappt nach Luft.

Mademki yetişkinsin, ne yapacağına karar vermek sana kalmış.

- Jetzt, da du erwachsen bist, ist es an dir zu entscheiden, was du tun willst.
- Da du jetzt erwachsen bist, ist es an dir zu entscheiden, was du tun willst.

Böyle bir şeyin olmayacağından emin olmak sana kalmış.

- Es ist deine Sache, darauf zu achten, dass so etwas nicht vorkommt.
- Es ist Ihre Sache, darauf zu achten, dass so etwas nicht geschieht.
- Es ist an dir, dafür zu sorgen, dass so etwas nicht passiert.

- Tom nerede kalmış olabilir?
- Tom nerede kaldı acaba?

Was hält Tom bloß auf?

- Bu size kalmış değil.
- Bu size bağlı değil.

Es liegt nicht an dir.

Sana geç kalmış mutlu bir doğum günü diliyorum.

Alles Gute nachträglich zum Geburtstag!

Tren geç kalmış olsa bile, biz zamanında gittik.

Obwohl der Zug Verspätung hatte, haben wir es noch rechtzeitig geschafft.

- Ne yapacağına karar vermek sana kalmıştır.
- Ne yapacağına karar vermek size kalmış.
- Ne yapacağına karar vermek sana kalmış.

- Es liegt an euch, zu entscheiden, was ihr macht.
- Es liegt an dir, zu entscheiden, was du machst.
- Es liegt an Ihnen, zu entscheiden, was Sie machen.

En kötü ihtimalle sadece otuz dakika geç kalmış olacaksın.

Du wirst höchstens dreißig Minuten verspätet sein.

Tom ve Mary yetim kalmış yavru bir kediyi kurtardı.

Tom und Maria retteten ein verwaistes Kätzchen.

- Saatin üç dakika geri.
- Saatin 3 dakika geri kalmış.

- Deine Uhr geht drei Minuten nach.
- Ihre Uhr geht drei Minuten nach.

- Ehliyetimi evde unuttum.
- Ehliyetimi evde bırakmışım.
- Ehliyetim evde kalmış.

Ich vergaß meinen Führerschein zu Hause.

- Akşam yemeğini nerede yediğimiz benim için dert değil. O tamamen sana kalmış.
- Yemeği nerede yediğimiz umurumda değil. Bu tamamen sana kalmış.

Mir ist egal, wo wir essen. Das überlasse ich ganz dir.

Bu tablo çok aşağıda kalmış, şu ötekinin hizasına yükseltmek gerek.

Dieses Bild hängt zu niedrig, es muss auf die gleiche Höhe gehängt werden wie das andere.

- Onunla ne yapacağınız size kalmış.
- Onunla ne yapacağınıza siz karar verin.

Was du damit machst, bleibt dir überlassen.

Bu kuşağın ve diğer kuşakların ömründe kaç yıl daha kalmış olursa olsun.

egal, was dieser und anderen Generationen noch an Jahren bleibt.

Yani tamamen arada kalmış ne olduğu belli olamayan bir durum var ortada

Es gibt also eine Situation, die nicht bekannt ist, was vollständig dazwischen liegt.

- Tom sık sık nefes alıyor.
- Tom nefes nefese.
- Tom nefes nefese kalmış.

Tom keucht.

Karın iki metre altında kalmış bir leşin kokusunu alacak kadar. Volverinlere çok nadir rastlanır.

Es ist so sensibel, dass es Aas zwei Meter unterm Schnee aufspüren kann. Ein Vielfraß ist ein seltener Anblick.

Yirmi dokuz yıldır Çernobil'de radyasyona maruz kalmış tilkiler artık insanlardan korkmuyor ve onların ellerinden yemeye hazırlar.

Die Füchse, die in Tschernobyl 29 Jahre lang radioaktiver Strahlung ausgesetzt wurden, haben nicht mehr Angst vor Menschen und sind bereit, Nahrung aus ihrer Hand zu nehmen.

Bir adamın 11 tane koyunu varsa ve onların 9'u öldüyse geriye kaç tane koyunu kalmış olur?

- Wenn ein Mann elf Schafe hat und alle außer neun sterben, wie viele Schafe bleiben ihm?
- Wenn ein Mann elf Schafe hätte und alle außer neun stürben, wie viele Schafe blieben ihm?