Translation of "Espri" in German

0.003 sec.

Examples of using "Espri" in a sentence and their german translations:

O bir espri yaptı.

Er machte eine witzige Bemerkung.

Onun espri yaptığını düşündüm.

Er dachte, er machte Witze.

Tom'un espri anlayışı yok.

Tom versteht keinen Spaß.

Onun espri anlayışı yoktur.

- Er hat keinen Sinn für Humor.
- Er hat keinen Humor.

Tom asla espri yapmaz.

Tom macht keine Witze.

Onların espri anlayışı var.

Sie haben Humor.

Bu espri bana ait.

Dieser Witz gehört mir.

Tom bir espri yaptı.

Tom machte eine witzige Bemerkung.

İnce espri konuşmaya lezzet verir.

Geist ist die Würze der Unterhaltung.

Espri duygusu yok gibi görünüyor.

Er scheint keinen Sinn für Humor zu haben.

Senin espri anlayışın nerede, Tom?

Wo bleibt dein Sinn für Humor, Tom?

Ben senin espri anlayışını seviyorum.

Dein Sinn für Humor gefällt mir.

Tom onun hakkında bir espri yaptı.

Tom hat einen Witz darüber gemacht.

Tom tuhaf bir espri anlayışı var.

Tom hat einen seltsamen Sinn für Humor.

Tom'un harika bir espri anlayışı var.

Tom hat einen tollen Sinn für Humor.

- Tom bir şaka havasında değil.
- Tom espri havasında değil.
- Tom hiç espri modunda değil.

- Tom ist gerade nicht zu Scherzen aufgelegt.
- Tom versteht gerade keinen Spaß.

Bu anlamda, sezgi biraz espri anlayışı gibidir.

In diesem Sinne ist die Intuition ein wenig wie der Sinn für Humor.

Tom'un asıl problemi onun espri anlayışının olmamasıdır.

Toms hauptsächliches Problem besteht in seinem fehlenden Sinn für Humor.

Ne yazık ki onun espri anlayışı yok.

Es ist allzu schade, dass er keinen Spaß versteht.

- Hiç espri yeteneği yok.
- Şakadan hiç anlamaz.

Sie hat keinen Humor.

Almanların espri anlayışı yok mu? Bunu komik bulmuyorum!

Die Deutschen haben keinen Sinn für Humor? Ich finde das nicht lustig!

İyi bir espri anlayışı zor dönemlerle başa çıkmana yardımcı olacaktır.

Sinn für Humor wird dir helfen, Schwierigkeiten zu meistern.

- Mizah duygusunun olmaması çok yazık.
- Ne yazık ki onun espri anlayışı yok.

Es ist schade, dass er keinen Sinn für Humor hat.

O sıralarda şöyle bir espri vardı, "ABD'de asla darbe olmaz çünkü orada ABD büyükelçiliği yok."

Damals hieß es: "In Amerika wird nicht geputscht, weil es dort keine amerikanische Botschaft gibt."