Translation of "Anlayışı" in German

0.006 sec.

Examples of using "Anlayışı" in a sentence and their german translations:

Iyi bir mizah anlayışı değil, KÖTÜ bir mizah anlayışı!

kein guter Sinn für Humor, es ist ein schlechter Sinn für Humor!

Kuvvetli bir kişilik anlayışı,

ein starkes Selbstgefühl,

Tom'un espri anlayışı yok.

Tom versteht keinen Spaß.

Onun espri anlayışı yoktur.

- Er hat keinen Sinn für Humor.
- Er hat keinen Humor.

Onların espri anlayışı var.

Sie haben Humor.

Onun bir mizah anlayışı vardır.

Er hat Sinn für Humor.

Tom'un bir mizah anlayışı var.

Tom hat Sinn für Humor.

Tom'un hiçbir moda anlayışı yoktur.

Tom hat keinen Sinn für Mode.

Lisa'nın yeni bir değer anlayışı var.

dass sie einen neuen Selbstwert hat.

Tom tuhaf bir espri anlayışı var.

Tom hat einen seltsamen Sinn für Humor.

Tom'un harika bir espri anlayışı var.

Tom hat einen tollen Sinn für Humor.

Onun iyi bir mizah anlayışı var.

Er hat einen guten Sinn für Humor.

Tom ve Mary'nin bir anlayışı var.

Tom und Maria verstehen sich.

Bu anlamda, sezgi biraz espri anlayışı gibidir.

In diesem Sinne ist die Intuition ein wenig wie der Sinn für Humor.

Bu senin için kötü bir mizah anlayışı!

Nun, das ist ein schlechter Sinn für Humor für dich!

Doğanın zekâmız karşısında çok zayıf olduğu anlayışı...

die Natur zu schwach ist, um gegen unseren Intellekt zu bestehen --

Ne yazık ki onun espri anlayışı yok.

Es ist allzu schade, dass er keinen Spaß versteht.

Türk tarihini çağdaş sosyal bilim anlayışı ile araştırmak

Untersuchung der türkischen Geschichte mit zeitgenössischem sozialwissenschaftlichem Verständnis

Almanların espri anlayışı yok mu? Bunu komik bulmuyorum!

Die Deutschen haben keinen Sinn für Humor? Ich finde das nicht lustig!

İyi bir espri anlayışı zor dönemlerle başa çıkmana yardımcı olacaktır.

Sinn für Humor wird dir helfen, Schwierigkeiten zu meistern.

Herkes hafızası hakkında şikayet eder, hiç kimse anlayışı hakkında değil.

Jedermann klagt über sein Gedächtnis, niemand über seinen Verstand.

- Mizah duygusunun olmaması çok yazık.
- Ne yazık ki onun espri anlayışı yok.

Es ist schade, dass er keinen Sinn für Humor hat.

İki ülke arasında kültürel değişim devam ederken, onların karşılıklı anlayışı daha da derinleşti.

Mit andauerndem kulturellen Austausch zwischen den beiden Ländern vertiefte sich ihr gegenseitiges Verständnis noch weiter.