Translation of "Verir" in Spanish

0.014 sec.

Examples of using "Verir" in a sentence and their spanish translations:

Gerçek acı verir.

- La verdad duele.
- Las verdades escuecen.

İnekler süt verir.

Las vacas dan leche.

Sessizlik rıza verir.

Quien calla otorga.

- Allah bana mutluluk verir.
- Tanrı bana mutluluk verir.

Dios me da felicidad.

Edecek olan köyülere verir.

militar durante los meses posteriores a la cosecha.

Bedenlerimiz duygularımıza cevap verir.

Nuestros cuerpos responden a nuestros sentimientos.

Biraz izin verir misiniz?

¿Me permite un minuto?

Sigara sana zarar verir.

Fumar te hace daño.

Nadiren eşine hediyeler verir.

Él casi nunca le hace regalos a su esposa.

O bize elbiseler verir.

Nos da ropa.

Köpeğe biraz et verir.

Él da un poco de carne al perro.

İnekler bize süt verir.

- Las vacas nos dan leche.
- Las vacas nos dan la leche.

Bunu Tom'a verir misin?

¿Le puedes dar esto a Tom?

Kahve sana enerji verir!

¡El café te da energía!

Bana tuzu verir misiniz?

¿Me pasas la sal?

Bir ampul ışık verir.

- Una ampolleta entrega luz.
- Un bombillo da luz.

O bize para verir.

Él nos da dinero.

Bana biraz verir misin?

¿Puedes darme un poco?

Bana zeytinleri verir misin?

¿Me pasas las aceitunas?

- Belge, Manuela'ya tüm güçleri verir.
- Belge, Manuela'ya tüm yetkileri verir.

El documento le otorga plenos poderes a Manuela.

Farkında olmadan şirketine zarar verir.

con el ámbito desfavorable de las pérdidas.

Ve buzullarımızın sağlığına zarar verir.

y eso daña la salud de los glaciares.

Raymond, oturup beklememeye karar verir.

Raimundo decide entonces no detenerse a esperar.

Arabanı bana ödünç verir misin?

- ¿Te importaría prestarme tu coche?
- ¿Me dejarías usar tu coche?
- ¿Me dejarías tu coche?

Bana sözlüğünü ödünç verir misin?

- ¿Me prestas tu diccionario?
- ¿Me prestarías tu diccionario?

Tehlikeler bir maceraya zevk verir.

Los peligros dan sabor a una aventura.

Bazı ilaçlar bize zarar verir.

Algunos remedios nos caen mal.

Müzik bize çok zevk verir.

La música nos confiere mucho placer.

Bana bir çakmak verir misin?

¿Tienes fuego?

Kalemini bana ödünç verir misin?

- ¿Me prestarías un bolígrafo?
- ¿Me prestarías tu bolígrafo?

Pasaportunuzu görmeme izin verir misiniz?

¿Le importaría mostrarme su pasaporte?

Notlarına bakmama izin verir misin?

¿Me podrías dejar ver tus notas?

Bıçağını bana ödünç verir misin?

- ¿Puedes prestarme tu cuchillo?
- ¿Me prestaría su cuchillo?

Bana kitabı ödünç verir misiniz?

¿Podrías prestarme el libro?

İstediği her şeyi ona verir.

Él le da todo lo que pide.

Güneş ışık ve ısı verir.

El sol entrega luz y calor.

Bisikletinizi bana ödünç verir misiniz?

¿Me prestas tu bicicleta?

Bana biraz izin verir misiniz?

¿Me disculparía por un momento?

Bu çiçeği Kate'e verir misin?

- ¿Le traerás esa flor a Kate?
- ¿Le darás esta flor a Kate?

Lütfen bana izin verir misiniz?

- ¿Me disculpa, por favor?
- ¿Me disculpan, por favor?

Faturayı bana verir misiniz, lütfen?

La cuenta, por favor.

Meditasyom bana iç huzuru verir.

La meditación me da tranquilidad.

Bana telefon numaranı verir misin?

¿Me das tu número celular?

Seninle gitmeme izin verir misin?

¿Me dejas que vaya contigo?

Bana bir ipucu verir misin?

¿Puedes darme una pista?

Benimle görüşeceğine söz verir misin?

¿Me prometerías seguir en contacto conmigo?

Bana bir saniye verir misiniz?

¿Puede darme un segundo?

Lütfen bunu ona verir misin?

¿Podrías dárselo?

Şimdi gitmemize izin verir misin?

¿Nos dejas irnos ahora?

Lütfen gitmeme izin verir misin?

Por favor, ¿me dejas irme?

Bavulu bana verir misiniz lütfen?

¿Me pasarías la maleta, por favor?

Bana bir kağıt verir misin?

¿Me daría una hoja de papel?

Bu han iyi hizmet verir.

Esta fonda da buen servicio.

Tanrı, çalışkan insanlara karşılığını verir.

Dios recompensa a las personas diligentes.

Bana biraz tavsiye verir misin?

¿Puedes darme un par de consejos?

Bana kalemini ödünç verir misin?

¿Me podrías prestar tu lápiz?

Sözlüğünüzü bana ödünç verir misiniz?

¿Me podrías prestar tu diccionario?

Öğretmenimiz bize çok ödev verir.

Nuestro profesor nos manda muchos deberes.

Bana Tom'un adresini verir misin?

¿Me darías la dirección de Tom?

Bu topraklar az ürün verir.

Estas tierras producen poco.

Zengin toprak iyi mahsul verir.

La tierra fértil produce buenos cultivos.

- İnekler bize süt verir ve tavuklar, yumurta.
- İnekler bize süt, tavuklar da yumurta verir.
- İnekler bize süt verir, tavuklar da yumurta.

Las vacas nos dan leche y las gallinas, huevos.

Destek verir ve ittifak yemini eder.

reino de Moldavia, cumpliendo debidamente el juramento de lealtad que le diera a su primo.

Sigara içmek faydadan çok zarar verir.

Fumar te hace más daño que bien.

Bama bir bardak süt verir misin?

¿Me das un vaso de leche?

Seni tekrar görmeme izin verir misin?

¿Nos veremos otra vez?

Bana bir zımba ödünç verir misin?

¿Me pasas una engrapadora, por favor?

Bana dolma kalemini ödünç verir misin?

¿Me podrías prestar tu lapicero?

Babası ona haftada 2000 yen verir.

Su padre le da 2000 yenes a la semana.

O sağlığa zenginliğin üzerinde değer verir.

Ella valora más la salud que la riqueza.

Okumak bana büyük bir zevk verir.

La lectura es mi gran placer.

Sözler, yumruklardan daha fazla zarar verir.

¡Las palabras hacen más daño que los puños!

Telefonunuzu kullanmama izin verir misiniz, lütfen?

¿Me dejarías usar tu teléfono, por favor?

Papyon ona savurgan bir hava verir.

El corbatín le da un aire de extravagancia.

Erkek kardeşime ödünç para verir misiniz?

¿Le podrías prestar dinero a mi hermano?

Modern teknoloji bize çok şey verir.

La tecnología moderna nos da muchas cosas.

Suçlu er geç yakayı ele verir.

A la larga el crimen no compensa.

Tom tutmayacağı bir sürü söz verir.

Tom hace muchas promesas que no cumple.

O, ona istediği her şeyi verir.

Él le da todo lo que quiere.

Bana bir dakika izin verir misin?

¿Me excusas un momento?

Güneş bizi ışık ve ısı verir.

El sol nos da luz y calor.

Bazen, gerçeği bilmek çok acı verir.

A veces duele mucho saber la verdad.

O sana hak ettiğin cezayı verir.

Te lo mereces.

Bana biraz ödünç para verir misin?

- ¿Me podrías prestar algo de dinero?
- ¿Me podría prestar algo de dinero?

Bahçedeki armut ağacı çok meyve verir.

El peral del jardín da mucha fruta.

Çin bana birçok farklı izlenimler verir.

China me causó muchas impresiones diferentes.

Bana bir dolar borç verir misin?

¿Puedes prestarme un dólar?

Bana tahmini bir rakam verir misin?

¿Me podría dar una cifra aproximada?

- Bir kez daha denememe izin verir misin?
- Bir kez daha denememe izin verir misiniz?

¿Me dejas intentar una vez más?

Peki sizce hangi atıştırmalık bize güç verir?

¿Qué bocadillo creen que sea mejor?

Ordusuna Taurini'nin ana kasabına akın emri verir

Después de un asedio de tres días, él ordena a sus tropas asaltar el pueblo principal de los taurini.

Sığ sularda çırpınan somonların sesine kulak verir.

Escucha que hay salmones en las aguas poco profundas.

Ona bağlılık yemini etmesi için kılıcını verir.

le da su espada para jurar lealtad.

İyi hissetmiyorum. Bana bir ilaç verir misiniz?

No me siento bien. ¿Podría darme algún medicamento?

Bana bisikletini bir saatliğine ödünç verir misin?

¿Me prestarías tu bicicleta por una hora?