Translation of "Yaptılar" in French

0.008 sec.

Examples of using "Yaptılar" in a sentence and their french translations:

Hatalar yaptılar.

Ils commettaient des erreurs.

Gene yaptılar.

Ils l'ont encore fait.

Doğru seçimi yaptılar.

- Ils firent le bon choix.
- Ils ont fait le bon choix.
- Elles ont fait le bon choix.
- Elles firent le bon choix.

Olması gerekeni yaptılar.

Ils firent ce qu'il fallait.

Onu niçin yaptılar.

- Pourquoi ils ont fait ça ?
- Pourquoi elles ont fait ça ?

Biliyorsunuz virüsü laboratuvarda yaptılar

vous savez qu'ils ont fait le virus en laboratoire

Ve tabii ki yaptılar.

Et bien sûr, ils l'ont fait.

Onlar bir köprü yaptılar.

Ils ont construit un pont.

Onu personelin önünde yaptılar.

- Ils le firent devant le personnel.
- Elles le firent devant le personnel.
- Ils l'ont fait devant le personnel.
- Elles l'ont fait devant le personnel.
- Ils l'ont fait au vu et au su du personnel.
- Elles l'ont fait au vu et au su du personnel.

Bunu daha önce yaptılar.

- Ils l'ont fait auparavant.
- Elles l'ont fait auparavant.

Öğrenciler işi kendileri yaptılar.

- Les étudiants effectuèrent le travail par eux-mêmes.
- Les étudiantes effectuèrent le travail par elles-mêmes.

Onlar sahilde kamp yaptılar.

- Ils ont campé sur la plage.
- Elles ont campé sur la plage.
- Ils campèrent sur la plage.
- Elles campèrent sur la plage.

Bir dünya turu yaptılar!

- Elles ont fait le tour du monde !
- Ils ont fait le tour du monde !

Çocuklar yine gürültü yaptılar.

Les enfants faisaient encore du bruit.

Onların hepsi tezahürat yaptılar.

- Ils acclamèrent tous.
- Elles acclamèrent toutes.

Onlar dün ne yaptılar?

- Qu'est-ce qu'ils ont fait hier ?
- Qu'est-ce qu'elles ont fait hier ?

Onlar bunu yine yaptılar.

Ils l'ont encore fait.

Ismini paşa dönemini eski yaptılar

Ils ont rendu le nom de la période Pasha ancien

Bir sürü yeni tasarımlar yaptılar

Ils ont fait de nombreux nouveaux designs

Babalarından intikam almak için yaptılar.

Ils l'ont fait pour se venger de leur père.

Onlar suyun kenarında kamp yaptılar.

Ils ont campé au bord de l'eau.

Onlar hararetli bir tartışma yaptılar.

- Ils eurent une chaude discussion.
- Elles eurent une chaude discussion.
- Ils ont eu une chaude discussion.
- Elles ont eu une chaude discussion.

Onlar akılalmaz bir iş yaptılar.

Ils réalisèrent un travail impensable.

Onlar gergin bir tartışma yaptılar.

- Ils eurent une chaude dispute.
- Ils ont eu une chaude dispute.
- Elles ont eu une chaude dispute.
- Elles eurent une chaude dispute.

Kadınlar gerçekten ellerinden geleni yaptılar.

Les femmes donnèrent vraiment leur meilleur.

Bütün oyuncular ellerinden geleni yaptılar.

Tous les joueurs ont fait de leur mieux.

Birçok kişi aynı hatayı yaptılar.

Beaucoup de personnes ont fait la même erreur.

Birlikte bir kardan adam yaptılar.

Ils ont fait un bonhomme de neige ensemble.

Ofiste küçük bir kutlama yaptılar.

Ils ont fait une petite fête au bureau.

Bilimciler şaşırtıcı bir keşif yaptılar.

Les scientifiques ont fait une découverte surprenante.

Onlar onu para için yaptılar.

Ils l'ont fait pour l'argent.

Geçen yıl Fransa'da tatil yaptılar.

Ils sont allés en vacances en France l'an dernier.

Ama sonra akıllıca bir şey yaptılar.

Ensuite, ils ont fait quelque chose d'astucieux :

Para kazanmak için her şeyi yaptılar.

Ils ont tout fait pour se faire de l'argent.

Romalılar, imparatorluklarının çökmesini istemediler; ama yaptılar.

Les romains ne voulaient pas que leur empire décline mais il a décliné.

Onlar kaza için farklı açıklamalar yaptılar.

- Elles donnèrent des explications différentes quant à l'accident.
- Ils ont donné différentes explications sur l'accident.

Çocuklar plajda kumdan bir kale yaptılar.

Les enfants construisirent un château de sable sur la plage.

Çocuklar kendilerine bir ağaç ev yaptılar.

Les enfants se sont construits une cabane dans un arbre.

Bu teknolojinin potansiyeli üzerine büyük bahis yaptılar

qui ont fait un gros pari sur le potentiel de cette technologie,

Virüsü yaptılar saldılar. Hep dıj güçler bunlar

ils ont fait le virus, ils ont attaqué. Ce sont toujours les forces

- Bunu gerçekten onlar yaptı.
- Gerçekten bunu yaptılar.

- Ils l'ont vraiment fait.
- Elles l'ont vraiment fait.

Bu yüzden ebeveynlerim düşünebildikleri en iyi şeyi yaptılar

Mes parents ont fait du mieux qu'ils pouvaient

Bana, üç yüksek lisans programımdan ikisinde torpil yaptılar.

J'ai eu un régime préférentiel dans deux de mes trois programmes d'études.

Onun imkansız olduğunu bilmiyorlardı, bu yüzden onu yaptılar.

Ils ne savaient pas que c'était impossible, alors ils l'ont fait.

Güney Kore'de bu kadar zengin olmak için ne yaptılar?

la Corée du Sud a pu faire pour devenir aussi riche ?

Onlar bunu bir kez değil ama iki kez yaptılar.

Il ne l'a pas fait une fois, mais deux.

Onun ailesi ve doktoru ona gitmemesi için baskı yaptılar.

Sa famille et son docteur le supplièrent de ne pas partir.

Hedef olarak harcanmış roket güçlendiricilerini kullanarak navigasyon egzersizleri yaptılar ve yanaşma manevraları uyguladılar

Ils ont effectué des exercices de navigation et pratiqué des manœuvres d'amarrage en utilisant leur

Atletler Yaz Olimpiyatlarında en iyi durumda olmak için her gün sıkı antrenman yaptılar.

Les athlètes se sont entrainés dur, tous les jours, pour être au mieux de leur forme pour les Jeux Olympiques d'été.

Güney Koreli LG aynı teknolojiyi ve aynı sorunu elde etti. Peki ne yaptılar? OLED

Le sud-coréen LG avait la même technologie et le même problème. Qu'est-ce qu'ils ont donc fait?

Üç yüzyıl boyunca İskandinavya'dan gelen bu pagan korsanlar Avrupa'yı terörize ettiler, baskın yaptılar, gasp ettiler,

Pendant trois siècles, ces pirates païens de Scandinavie ont terrorisé l'Europe, pillant, extorquant,