Translation of "Teklif" in French

0.018 sec.

Examples of using "Teklif" in a sentence and their french translations:

Teklif kabul ediliyor.

La proposition est acceptée.

Ona evlenme teklif edeceğim.

Je vais la demander en mariage.

Ona karşı teklif verdim.

Je parie contre lui.

Ne kadar teklif ediyorlar?

- Combien offrent-ils ?
- Combien offrent-elles ?

Mary'ye çıkma teklif etmelisin.

Tu devrais inviter Mary à sortir avec toi.

Öyle bir teklif reddedilmez.

Une telle offre ne se refuse pas.

Bu teklif şartlarımızı karşılamıyor.

Cette offre ne répond pas à nos critères.

Bu cömert bir teklif.

C'est une proposition généreuse.

Ben bir teklif yaptım.

J'ai fait une proposition.

Ne maaş teklif ediyorsun?

Quel salaire offrez-vous ?

Teklif ettiğine alternatif yok mudur?

- N'y a-t-il pas d'autre choix que ce que vous proposez ?
- N'y a-t-il pas d'autre choix que ce que tu proposes ?

Ona ciddi bir teklif yapacağım.

Je vais lui faire une proposition sérieuse.

Ona çıkma teklif etmeyi düşünüyordum.

Je pensais à lui demander de sortir avec moi.

Sana reddedemeyeceğin bir teklif sunacağım.

- Je vais vous faire une proposition que vous ne pouvez pas refuser.
- Je vais te faire une proposition que tu ne peux pas refuser.

Bu bir kerelik bir teklif.

C'est une proposition inédite.

Bu tür bir teklif reddedilmez.

Ce genre de proposition ne se refuse pas !

Biz zaten bir teklif yaptık.

Nous avons déjà fait une offre.

İlginç bir teklif. Bunu düşünmeliyim.

C'est une proposition intéressante. J'ai besoin d'y réfléchir.

Onlar Tom'a bir teklif yaptı.

- Ils ont fait une offre à Tom.
- Elles ont fait une offre à Tom.

Sana evlenme teklif etmek istemiyorum!

Je ne veux pas demander ta main !

Sana evlenme teklif etti mi?

- T'a-t-il demandé en mariage ?
- T'a-t-il demandée en mariage ?

Tavsiye teklif etmeye devam edeceğim.

Je continuerai à offrir des conseils.

Tom Mary'ye birasını teklif etti.

Tom a offert sa bière à Mary.

Sana bir iş teklif ediyorum.

- Je t'offre un travail.
- Je vous offre un emploi.

Aniden, bana evlenme teklif etti.

Tout à coup, il m'a demandée en mariage.

Bu heyecan verici bir teklif.

C'est une proposition excitante.

Sana bir teklif yapmak istiyorum.

- J'ai une proposition à te faire.
- Je veux vous faire une proposition.
- Je veux te faire une proposition.

Ona çıkma teklif etmeli miyim?

Devrais-je l'inviter à sortir ?

Bana bir bira teklif etti.

Elle m'a offert une bière.

Ona hiç çıkma teklif edilmedi.

Elle n'a encore jamais été conviée à un rendez-vous galant.

Değeri farklılaşmış teklif olarak veya

qu'on appelle ça des propositions de valeur différenciées,

En yüksek teklif veren kim?

Qui est le plus offrant ?

Beklenebilenden daha fazlasını teklif etti.

- Il offrit plus que ne pouvait être espéré.
- Il a offert plus que ne pourrait être espéré.
- Il a proposé davantage que ce qui pouvait être attendu.

O, ona çıkma teklif etti.

- Elle lui demanda de sortir avec lui.
- Elle lui a demandé de sortir avec lui.
- Elle lui demanda de sortir avec elle.
- Elle lui a demandé de sortir avec elle.

Tom Mary'ye evlenme teklif etti.

Tom a demandé Marie en mariage.

Teklif edecek çok şeyim var.

J'ai tant à offrir.

Bugün burada, şunu teklif etmek istiyorum:

je veux proposer ici, aujourd'hui,

Başka biri var mı teklif veren?

Qui que ce soit d'autre fait-il une offre ?

Bu teklif beş gün için geçerlidir.

Cette offre est valable pendant cinq jours.

Sana bir iş teklif etmek istiyorum.

J'aimerais vous proposer un travail.

Bana daha iyi bir teklif yapın.

- Fais-moi une meilleure offre.
- Faites-moi une meilleure offre.

Ona evlenme teklif etmeye karar verdim.

Je me suis décidé à lui demander sa main.

Keşke sana biraz yardım teklif edebilsek.

J'aimerais que nous puissions vous offrir de l'aide.

Ona çıkma teklif etmem gerekiyor mu?

Devrais-je l'inviter à sortir ?

Politikacıya büyük bir rüşvet teklif etti.

Il a offert un gros pot de vin à cet homme politique.

O size evlenme teklif etti mi?

T'a-t-il demandé en mariage ?

Balalayka filmi için Kemal Sunal'a teklif götürülmüştü

Une offre a été envoyée à Kemal Sunal pour le film Balalaika

Ve Mehmet Ali Birand teklif götürmüştü çünkü

et Mehmet Ali Birand a fait une offre parce que

Vikingler nadiren merhamet teklif ediyor veya bekliyorlardı:

Les Vikings offraient rarement ou attendaient leur miséricorde:

Senin onayınla, işi ona teklif etmek istiyorum.

Avec votre approbation, j'aimerais lui proposer le poste.

Eski radyomuz için on dolar teklif etti.

Il nous offrit dix dollars en échange de notre vieille radio.

Tom Mary'nin ona teklif ettiği işi aldı.

Tom a accepté le travail que Mary lui a offert.

Tom hasar için ödeme yapmayı teklif etti.

Tom a offert de payer pour les dégâts.

Cesaretini topladı ve ona evlenme teklif etti.

Il rassembla son courage et la demanda en mariage.

O, koltuğunu yaşlı bir kadına teklif etti.

- Elle a offert son siège à une femme agée.
- Elle a offert son siège a une vieille femme.
- Elle offrit son siège à une femme âgée.
- Elle offrit son siège à une vieille femme.

Mary'den gerçekten hoşlanıyorsan, ona çıkma teklif etmelisin.

Si tu aimes vraiment Mary, tu devrais l'inviter à sortir.

Tom bana içecek bir şey teklif etmedi.

Tom ne m'a rien offert à boire.

Kim böyle bir teklif karşı koyabilir ki?

- Qui pourrait résister à une offre pareille ?
- Qui pourrait résister à une offre comme ça ?

Biz ona güzel bir iş teklif ettik.

Nous lui avons offert un beau poste.

Gittikçe daha fazla insan yardımlarını teklif etti.

De plus en plus de gens ont offert leur aide.

Tom Mary'ye evlenme teklif etmeye karar verdi.

Tom a décidé de demander Marie en mariage.

Tom'a biraz para ödünç vermeyi teklif ettim.

J'ai proposé à Tom de lui prêter de l'argent.

Sami, Leyla'ya tavsiye ve destek teklif etti.

Sami a donné à Layla soutien et conseils.

Onları ziyaret etmeyi teklif ettim ve kabul ettiler.

j'ai demandé si je pouvais leur rendre visite et ils ont dit oui.

, Irak'a yeni bir teklif sunmak için geri döndü

. Quelques jours plus tard, le directeur de la société coréenne a annoncé qu'elle s'était suicidée

Gittikçe daha fazla insan yardım etmeyi teklif etti.

- De plus en plus de gens offrirent leur aide.
- De plus en plus de gens proposèrent leur aide.

Sonunda çekingenliğimi aştım ve ona çıkma teklif ettim.

Je surmontai finalement ma timidité et lui demandai de sortir avec moi.

O, sonunda ona evlenme teklif etmeye karar verdi.

Il se décida enfin à lui faire une demande en mariage.

İşe yarayıp yaramadıklarını görmek için geniş yelpazede teklif edilen

Mon travail consiste à étudier les moyens

Tenzing, bana evinde kalmayı ve iş vermeyi teklif etmişti.

Tenzing m'a proposé de partager son toit et m'a offert du travail.

İyi bir maaş teklif eden iyi bir şirkete geçti.

Il est parti pour une bonne entreprise qui proposait un bon salaire.

Bizim onlara teklif ettiğimiz para belli ki yeterli değil.

Le montant que nous leur avons proposé n'était manifestement pas suffisant.

Jane biz dışarıda iken bizim çocuklarımıza bakmayı teklif etti.

Jane a proposé de s'occuper de nos enfants lorsque nous sortons.

Garajımı temizlememe yardımcı olmak için yaptığın teklif için gerçekten minnettarım.

- Je vous suis vraiment reconnaissant pour votre proposition de m'aider à nettoyer mon garage.
- Je vous suis vraiment reconnaissante pour votre proposition de m'aider à nettoyer mon garage.
- Je te suis vraiment reconnaissant pour ta proposition de m'aider à nettoyer mon garage.
- Je te suis vraiment reconnaissante pour ta proposition de m'aider à nettoyer mon garage.

Johnny Alice'e evlenme teklif etti ve o da kabul etti.

Johnny a demandé sa main à Alice et elle a accepté.

Biz, mevcut koşullar altında daha fazla fiyat indirimi teklif edemeyiz.

Nous ne pouvons concéder de réduction de prix supplémentaire dans les conditions actuelles.

Küçük kız, kendisine çiçek teklif etmiş olan çocuğa bir öpücük verdi.

La petite fille fit un bisou au garçon qui venait de lui offrir une fleur.

Bu teklif gerçek olamayacak kadar çok iyi görünüyor. Bit yeniği nedir.

Cette offre semble trop bonne pour être vraie. Où est l'arnaque ?

Tom Mary'ye çıkma teklif etmek istiyordu ama onun hayır diyeceğinden korkuyordu.

Tom voulait demander à Marie, mais il avait peur qu'elle dise non.

Böyle bir şey yapmaları için para teklif ediliyor, onlar da bu fırsatı değerlendiriyorlar.

Alors, si on leur offre de l'argent pour ces cornes, ils saisiront toute opportunité qui se présente.

Sonrasında Vlad duyumu alır ve orduyu pusuya düşürür, çaresiz Dan, Vlad'a düello teklif edecektir

Mais cela se révèla bientôt être une entreprise vouée à l'échec quand Vlad apprit leur opération et tendit une embuscade à leur armée.

Ve% 83 indirim ve 3 ay ücretsiz özel teklif için EPICHISTORY promosyon kodunu kullanın!

et utilisez le code promo EPICHISTORY pour une offre spéciale de 83% de réduction et 3 mois gratuits!