Translation of "Sebep" in French

0.040 sec.

Examples of using "Sebep" in a sentence and their french translations:

- Sebep açıktır.
- Sebep açık.

La raison est claire.

Sebep nedir?

Quelle est la raison ?

Sebep ne olabilirdi?

Quelle pourrait être la raison ?

Bu sebep değil.

- Ce n'est pas la raison.
- Ça n'en est pas la raison.

Bu yeterli sebep.

C'est une raison suffisante.

Can kaybına sebep olabiliyor.

et peut même coûter des vies.

Kendimizin sebep olduğumuzu bilmeliyiz.

que nous avons créé ce problème nous-mêmes.

Ne gecikmeye sebep oluyor?

- Qu'est-ce qui est responsable du délai ?
- Qu'est-ce qui cause le délai ?

Ona ne sebep oluyor?

Quelles en sont les causes ?

Buna ne sebep olur?

Qu'est-ce qui le causerait ?

Deprem, yangına sebep oldu.

Le séisme provoqua l'incendie.

Patlamaya ben sebep olmadım.

Je n'ai pas causé l'explosion.

Buna ben sebep oldum.

- J'ai causé ceci.
- Je l'ai causé.

Bu bir sebep olur.

Ce serait une raison.

Bu tek sebep değil.

Ce n'est pas la seule raison.

Başka ne sebep olabilir?

Quelle autre raison pourrait-il y avoir ?

Bana bir sebep göster.

- Donne-moi une raison.
- Donnez-moi une raison.

Bir sebep daha var.

Il y a une autre raison.

Ona ne sebep oldu?

Qu'est-ce qui a causé ça ?

Sebep bir hastalık değildir.

La raison n'est pas une maladie.

Buna ne sebep olabilir?

Qu'est-ce qui pourrait causer ça ?

Ortada bir sebep yoktu.

Il n'y avait pas de motif.

Aklıma gelen en iyi sebep:

voici la meilleure raison à laquelle j'ai pensé :

Fikrini değiştirmene sebep olan neydi?

Qu'est-ce qui t'a poussé à changer d'avis ?

Dikkatsiz sürüş, kazalara sebep olur.

Une conduite insouciante est cause d'accidents.

O ne soruna sebep olabilir?

Quels problèmes peut-il causer ?

O hangi problemlere sebep olabilir?

Quels problèmes peut-elle causer ?

Bana iyi bir sebep söyle.

Fournis-moi une bonne raison.

Bana iyi bir sebep göster.

Donne-moi une bonne raison.

Yakınmak için hiçbir sebep yok.

Il n'y a aucune raison de se plaindre.

Fırtına çok hasara sebep oldu.

La tempête occasionna beaucoup de dommage.

Sebep olmadan asla kızgın olmam.

Je ne suis jamais en colère sans raison.

Savaş, korkunç üzüntülere sebep olur.

La guerre provoque de terribles malheurs.

Korkmak için hiçbir sebep yok.

Il n'y a pas de quoi avoir peur.

Başka bir sebep için buradayım.

Je suis ici pour une autre raison.

Sorunlara sebep olduğum için üzgünüm.

Je suis désolé d'avoir causé des problèmes.

Sorunumuza sebep olan şey budur.

C'est ce qui a causé notre problème.

Bütün sorunlara kim sebep oluyor?

Qui cause tous les problèmes ?

Sanırım bu iyi bir sebep.

C'est une bonne raison, je suppose.

Bu başarısızlığa ne sebep oldu?

En quoi consiste la cause de cet échec ?

Ve dördüncü sebep ise tekrardan intihar.

et la dernière raison est donc le suicide.

Bu savaşmak için yeterli bir sebep.

C'est une raison suffisante pour nous battre.

Yüzücülerin çoğu zaman boğulmasına sebep oluyor.

ce qui entraîne une noyade accidentelle des nageurs.

Bir daha ABD'ye dönemememe sebep olabilir.

parce que je viens d'un pays à majorité musulmane.

Fazla şeker dişlerinde çürümeye sebep olur.

Lorsqu'on mange trop de sucreries, on attrape des caries.

Böyle gülmene sebep olan şey nedir?

De quoi ris-tu ?

Kazaya sebep olduğuma son derece pişmanım.

Je regrette profondément avoir causé l'accident.

Soruna sebep olmadığımızdan emin olmak istedim.

Je voulais être sûr que nous n'avons pas causé le problème.

Devam etmek için sebep olmadığını anlıyorum.

Je ne vois aucune raison de continuer.

Yalanlar daha fazla yalanlara sebep olur.

Le mensonge entraîne le mensonge.

Tom oldukça çok soruna sebep oldu.

- Tom a causé pas mal d'ennuis.
- Tom a causé tout un tas d'ennuis.

Kovanlarına sebep olan şey bu olabilir.

C'est peut-être ce qui est à l'origine de votre urticaire.

Bu lisede öğrencileri sebep olmaksızın cezalandırırız.

On sanctionne les élèves sans raison, dans ce lycée.

Onun dikkatsiz sürüşü kazaya sebep oldu.

Sa conduite négligente a causé l'accident.

Neyin kazaya sebep olduğunu bilmek istiyorum.

Je veux savoir ce qui a causé l'accident.

Soruna sebep olan sorunun kurbanı olacaktır.

- Qui sème le vent, récolte la tempête.
- Celui qui cause des problèmes aura des problèmes.
- Celui qui cause des ennuis aura des ennuis.

Deprem, güçlü bir tsunamiye sebep oldu.

Le séisme provoqua un puissant tsunami.

Bilgeliğe sebep olan beyaz saç değildir.

Ce ne sont pas les cheveux blancs qui confèrent la sagesse.

Sence soruna ne sebep oluyor olabilir?

Que pensez-vous pourrait être la cause du problème?

Bunu yapmamak için hiçbir sebep yok.

Il n'y a aucune raison de ne pas faire cela.

Ve kalçam olmadığı zamanları düşünmeme sebep oluyor.

quand je pensais que je n'avais pas de fesses.

Veya yardımlara bağlanmamız için bir sebep yok.

ou d'emprunter de l'argent à la Chine ou à la Banque mondiale.

Buna sebep olan en büyük sorunlardan birinin

Je pense que la cause principale

Onun işini kaybetmesine neyin sebep olduğunu düşünüyorsun?

Qu'est-ce qui, selon vous, a causé la perte de son emploi ?

Onun seni azarlaması için hiçbir sebep yoktur.

- Elle n'a pas de raison de te gronder.
- Elle n'a pas de raison de vous gronder.
- Elle n'a pas de raison de te sermonner.
- Elle n'a pas de raison de vous sermonner.

İnsan sigara içmemeli çünkü hastalığa sebep oluyor.

Il ne faut pas fumer car cela provoque des maladies.

Polis taksi şoförünü kazaya sebep olmakla suçladı.

Le policier accusa le chauffeur de taxi d'avoir provoqué l'accident.

Şiddetli yağmur sel getirdi, hasara sebep oldu.

Les fortes pluies ont créé une inondation, causant des dégâts.

Bu örümceğin ısırması şiddetli ağrıya sebep olur.

La morsure de cette araignée provoque une douleur intense.

Bu karışıklığa sebep olan kişi sen misin?

- Êtes-vous celle qui a causé cette pagaille ?
- Est-ce que tu es celui qui a causé ce bordel ?

Kalmam için bana iyi bir sebep verin.

Donne-moi une bonne raison de rester.

Biz hala migrene neyin sebep olduğunu bilmiyoruz.

Les causes de la migraine sont encore inconnues.

Kazaya neyin sebep olduğu hala açık değil.

Les causes de l'accident sont encore floues.

Vazgeçmemiz veya teslim olmamız için bir sebep değil.

n'est pas une raison pour abandonner ou nous résigner.

Sanırım ortak hareket etmelerine sebep bu sesler olabilir

Je pense que cela peut conduire à une action commune

Çok fazla yağ yemek kalp hastalığına sebep olmalı.

Manger trop gras est censé causer des maladies cardiaques.

Soruna sebep olanın biz olmadığından emin olmak istedim.

Je voulais être certain que ce n'était pas nous qui avons causé le problème.

Dünyadaki en popüler şarkıcının ölümüne ne sebep oluyor?

Qu'est-ce qui a causé la mort du chanteur le plus populaire au monde ?

Sana bir şey söylemek için sebep olmadığını anlıyorum.

- Je ne vois aucune raison de vous dire quoi que ce soit.
- Je ne vois aucune raison de te dire quoi que ce soit.

Soruna neyin sebep olduğunu bilen biri var mı?

Quelqu'un sait-il ce qui a causé le problème ?

Bazı hastalıklara kusurlu bir gen tarafından sebep olunmaktadır.

Certaines maladies sont causées par un gène défectueux.

Biyonik bacağım hep güvenlik kapılarının ötmesine sebep olur.

Ma jambe bionique fait toujours sonner les portiques de sécurité.

- Bir sebep göremiyorum.
- Anlam veremiyorum.
- Maksadı anlamış değilim.

Je n'en vois pas l'objet.

Baktığınız her yerde depremin sebep olduğu hasarı görebilirsiniz.

- Où que vous regardiez, vous pouvez voir des dégâts causés par le séisme.
- Où que vous regardiez, vous pouvez constater des dégâts causés par le séisme.
- Où que vous regardiez, vous pouvez voir des dégâts causés par le tremblement de terre.
- Où que tu regardes, tu peux voir des dégâts causés par le tremblement de terre.

Ki o çılgın kadın olmanıza sebep olan aslında budur.

ce qui fait vraiment devenir folle.

İçindeki Contractin A kasılmaya, Peditoksin ise kıvranmaya sebep oluyor.

La contractine A causant des spasmes et la peditoxine causant des convulsions,

Bu denli büyük bir patlamaya sebep olan şey neydi?

Qu'est-ce qui a causé un tel coup?

Herhangi bir soruna sebep olmamak için elimden geleni yapacağım.

Je ferai de mon mieux pour ne créer aucun problème.

Köpekten korkmak için bir sebep yok, o tamamen zararsızdır.

Il n'y a pas de raison d'avoir peur du chien, il est tout à fait inoffensif.

Fakat belki de daha muhteşem olan başka bir sebep vardır.

Mais il y en a une autre, qui est peut-être encore plus extraordinaire.

Yoksa Nikola Tesla'nın bir deneyi mi sebep olmuştu bu patlamaya?

Ou l'expérience de Nikola Tesla a-t-elle provoqué cette explosion?

Vazgeçmiştim, kıyıya dönüyordum. Bir şey, biraz sola dönmeme sebep oldu.

Résigné, je me dirigeais vers le rivage. J'ai été attiré par quelque chose sur ma gauche.

- Kaygılanmak için hiçbir neden yok.
- Endişelenmek için hiçbir sebep yok.

Il n'y a pas du tout de raison de vous inquiéter.