Translation of "Buna" in French

0.013 sec.

Examples of using "Buna" in a sentence and their french translations:

- Buna inanmıyorum.
- Buna inanmam.

- Je n'y crois pas.
- Je ne crois pas ça.

Buna bayılacaksınız.

C'est génial.

Buna inanamıyorum.

Je n'arrive pas à le croire.

Buna katlanılmayacak.

Ça ne sera pas toléré.

Buna dokunma!

- Ne touche pas à ceci !
- Ne touchez pas à ceci !
- Ne touche pas à ça !
- Ne touchez pas à ça !
- Pas touche !

Buna bakma!

- Ne regarde pas ça !
- Ne regardez pas ça !
- Ne le regarde pas.
- Ne la regarde pas.

Buna inanamıyorlar.

- Ils n'arrivent pas à y croire.
- Elles n'arrivent pas à y croire.

Buna katılamam.

Je ne peux pas être en désaccord là-dessus.

Buna alışkınım.

- J'y suis habitué.
- Je suis habitué.
- J'y suis accoutumé.
- J'y suis habituée.

Buna inanmıyorum.

Je n'y crois pas.

Buna inanmayacaksın.

- Tu ne vas pas le croire.
- Vous n'allez pas le croire.
- Vous ne le croirez pas.

Buna inanabilirsin.

- Vous pouvez le croire.
- Tu peux le croire.

Buna inanmıyorum!

Je ne le crois pas !

Buna katlanmayacağım.

Je ne le tolérerai pas.

Buna sahibiz.

Nous avons cela.

Buna katılmıyorum.

Je ne suis pas d'accord avec ça.

Buna alışabilirim.

Je pourrais m'y habituer.

Buna bak.

Regarde celui-ci.

Buna yetmeli.

Ça devrait le faire.

Buna tırmanma!

Ne grimpe pas là-dessus !

Buna inanma.

- Ne crois pas ça.
- Ne croyez pas ceci.

Buna alışıyorum.

Je m'y habitue.

- Buna asla inanmayacaksın.
- Buna hiç inanmayacaksın.

- Tu ne vas jamais le croire.
- Vous n'allez jamais le croire.

- Artık buna katlanmayacağım.
- Artık buna müsamaha etmeyeceğim.
- Artık buna tahammül etmeyeceğim.

Je ne le tolèrerai plus.

- Buna bakmak ister misin?
- Buna bakmak ister misiniz?
- Buna bakmak istiyor musun?

Veux-tu y jeter un œil ?

buna göre davranacaklardır.

ils se comporteront en conséquence.

Gelecek buna değer.

Le futur mérite cet effort.

Buna holografi deniyor.

Ça s’appelle l’holographie.

Buna oldukça bağlı.

C'est très important pour lui.

Buna ne dersiniz?

Pourquoi donc ?

Sen buna alışabilirsin.

- Tu ferais mieux de t'y faire.
- Tu ferais mieux de t'y habituer.

Buna izin verilmemeli.

- Ceci ne devrait pas être permis.
- Ceci ne devrait pas être autorisé.

Buna pişman olacaksın.

- Tu vas le regretter.
- Vous allez le regretter.

Buna tamamen katılmıyorum.

Je suis en complet désaccord avec ça.

Buna dokunmayın lütfen.

- Veuillez ne pas toucher ceci.
- Ne touche pas ça, s'il te plaît.

Beni buna sürükleme.

- Ne m'entraîne pas là-dedans.
- Ne m'entraînez pas là-dedans.

Buna devam edemem.

Je ne peux pas garder ceci.

Buna ihtiyacımız var.

Nous avons besoin de ça.

O buna değer.

- Cela en vaut la peine.
- Ça compte.

Buna ihtiyacın olmayacak.

- Vous n'aurez pas besoin de cela.
- Tu n'auras pas besoin de ça.

İşte, buna bak.

- Voilà, regarde ça !
- Voilà, regardez ceci !

Artık buna katlanamam.

Je n'en peux plus.

Ben buna karşıyım.

Je suis contre.

Buna devam edelim.

Poursuivons.

Ben buna katlanamam.

- Je ne peux pas le supporter.
- Je n'arrive pas à le supporter.

Buna bakmak isteyebilirsin.

- Il se pourrait que tu veuilles jeter un œil à ceci.
- Il se pourrait que vous vouliez jeter un œil à ceci.

Buna sahip olamazsınız.

Vous ne pouvez pas avoir ça.

Artık buna inanmıyorum.

- Je ne le crois plus.
- Je n’y crois plus.

Ben buna alışığım.

- J'y suis habitué.
- J'en suis familier.

O buna değmez.

Il n'en vaut pas la peine.

Buna ihtiyacın olabilir.

Tu pourrais avoir besoin de ceci.

Buna değer mi?

Cela en vaut-il la peine ?

Hepsi buna değerdi.

Tout en valait la peine.

Buna emin olamazsınız.

Vous ne pouvez pas en être certaines.

Artık buna alışkınım.

- J'y suis désormais habitué.
- J'y suis désormais habituée.

Buna dokunabilir miyim?

Puis-je y toucher ?

Buna karşın haklıydı.

Il avait raison, après tout.

Buna ihtiyacın var.

Tu as besoin de ça.

Buna ne denir?

- Comment cela se nomme-t-il ?
- Comment nomme-t-on cela ?
- Comment nomme-t-on ça ?
- Comment ça s'appelle ?

Buna alışacağımı sanmıyorum.

Je pense ne jamais m’y habituer.

Umarım buna değer.

J'espère que ça vaut le coup.

Sadece buna inanamıyorum.

- Je ne parviens simplement pas à le croire.
- Je n'arrive simplement pas à le croire.

Sadece buna alışamıyorum.

Je ne parviens simplement pas à m'y faire.

Buna ihtiyacım var.

- Il me faut celui-ci.
- Il me faut celle-ci.

Buna asla inanmadım.

- Je n'y ai jamais cru.
- Je ne l'ai jamais cru.

Buna cevap vermiyorum.

- Je ne suis pas en train de répondre à cela.
- Je ne vais pas y répondre.

Macera buna değer.

L'aventure en vaut la peine.

Buna bakmanı istiyorum.

- J'aimerais que tu jettes un œil à ça.
- J'aimerais que vous jetiez un œil à ceci.

Buna konsantre olmalıyız.

Nous devons nous concentrer là-dessus.

Buna karıştığına inanamıyorum.

- Je ne peux pas croire que tu sois impliquée là-dedans.
- Je n'arrive pas à croire que vous soyez impliqués dans ceci.

Buna can atıyordum.

J'attendais ceci avec impatience.

Buna zorlukla inanabiliyorum.

J'ai du mal à y croire.

Artık buna katlanmayacağım.

Je ne le tolèrerai plus.

Buna ihtiyacım olmayacak.

Je n'aurai pas besoin de ça.

Buna hâlâ inanmıyorum!

Je n'y crois toujours pas maintenant !

Buna ihtiyacı var.

Elle a besoin de ça.

Buna ihtiyacınız var.

Vous avez besoin de ça.

Buna inanmaya başlıyorum.

Je commence à le croire.

Buna kim inanacak?

Qui va croire ça ?

Hayatın buna bağlı.

- Ta vie en dépend.
- Votre vie en dépend.

Buna pişman olacağız.

Nous allons le regretter.

Buna garanti veriyorum.

Je le garantis.

Buna vaktim yok.

- Je n'ai pas de temps pour ça.
- Je n'ai pas le temps pour ça.

Buna izin vereceğim.

Je le permettrai.

Buna ihtiyacın olacak.

- Tu auras besoin de ça.
- Vous aurez besoin de ceci.

Buna gerek olmayacak.

Cela ne sera pas nécessaire.

Gerçekten buna inanmıyorum.

Je n'y crois vraiment pas.