Translation of "Olduğumuzu" in French

0.014 sec.

Examples of using "Olduğumuzu" in a sentence and their french translations:

Farklı olduğumuzu biliyorum.

Je sais que nous sommes différents.

Nerede olduğumuzu biliyorum.

Je sais où nous sommes.

Mutlu olduğumuzu düşündüm.

- Je pensais que nous étions heureux.
- Je pensais que nous étions heureuses.

Arkadaş olduğumuzu düşünüyordum.

- Je pensais que nous étions amies.
- Je pensais que nous étions amis.

Kim olduğumuzu düşünüyorsun?

Tu nous prends pour qui ?

Komşu olduğumuzu düşünüyorum.

- Je pense que nous sommes voisins.
- Je pense qu'on est voisins.

- Burada olduğumuzu nereden biliyordun?
- Burada olduğumuzu nasıl bildin?

- Comment saviez-vous que nous étions là ?
- Comment savais-tu que nous étions là ?

- Nerede olduğumuzu biliyor musun?
- Nerede olduğumuzu biliyor musunuz?

Savez-vous où nous sommes ?

- Kim olduğumuzu anlat onlara.
- Onlara kim olduğumuzu söyle.

- Dis-leur qui on est.
- Dites-leur qui nous sommes.

Aslında, manipüle edilebilir olduğumuzu

En fait, nous pouvons agir avec plus de conscience

Kendimizin sebep olduğumuzu bilmeliyiz.

que nous avons créé ce problème nous-mêmes.

O kim olduğumuzu bilir.

- Il sait qui nous sommes.
- Il sait qui on est.

Biz kim olduğumuzu biliyoruz.

Nous savons qui nous sommes.

Tom nerede olduğumuzu bilmiyor.

Tom ne sait pas où nous sommes.

Onlara kim olduğumuzu göstereceğiz.

Nous leur montrerons qui nous sommes.

Nerede olduğumuzu kimse bilmiyor.

- Personne ne sait où nous sommes.
- Tout le monde ignore où nous sommes.
- Tout le monde ignore où nous nous trouvons.
- Personne ne sait où nous nous trouvons.

Onlar burada olduğumuzu biliyor.

- Ils savent que nous sommes ici.
- Elles savent que nous sommes ici.

Kim olduğumuzu biliyor musun?

- Savez-vous qui nous sommes ?
- Sais-tu qui nous sommes ?

Aynı tarafta olduğumuzu düşünüyordum.

Je pensais que nous étions du même côté.

Bizim uzaylılar olduğumuzu düşünelim.

Faisons semblant d'être des extraterrestres.

Onlar orada olduğumuzu bilmeyecek.

Ils ne sauront pas qu'on est là.

Kim olduğumuzu sana söyleyemem.

- Je ne peux pas vous dire qui nous sommes.
- Je ne peux pas te dire qui nous sommes.

Kanadalı olduğumuzu asla söylemedik.

Nous n'avons jamais dit que nous étions canadiens.

Meşgul olduğumuzu onlara bildir.

Faites-leur savoir que nous sommes occupés.

Evli olduğumuzu kimseye söylemeyelim.

Ne disons à personne que nous sommes mariés.

Tom'a arkadaş olduğumuzu söyledim.

J'ai dit à Tom que nous étions amis.

Mükemmel olduğumuzu iddia etmiyorum.

Je ne prétends pas que nous sommes parfaits.

Gerçekten çirkin olduğumuzu düşünmeye başlarız.

on finit vite par penser qu'on est moche.

Onlar burada olduğumuzu hiç bilmeyecekler.

- Ils ne sauront jamais que nous sommes là.
- Elles ne sauront que nous sommes là.

Tom'a bizim arkadaş olduğumuzu söyledim.

J'ai dit à Tom que nous étions amis.

Ödevimizi yapmak zorunda olduğumuzu unutma.

- N’oublie pas que nous devons faire nos devoirs.
- N’oublie pas qu'il nous faut faire nos devoirs.
- N’oubliez pas que nous devons faire nos devoirs.
- N’oubliez pas qu'il nous faut faire nos devoirs.

Tom bizim kim olduğumuzu biliyor.

Tom sait qui nous sommes.

Onlar bizim polis olduğumuzu biliyor.

- Ils savent que nous sommes des flics.
- Elles savent que nous sommes des flics.

Neden durmak zorunda olduğumuzu bilmiyorum.

J'ignore pourquoi nous devons nous arrêter.

Herkes bir çift olduğumuzu düşünüyor.

Tout le monde pense que nous sommes en couple.

O hâlâ arkadaş olduğumuzu düşünüyor.

- Elle pense encore que nous sommes amis.
- Elle pense encore que nous sommes amies.

İncil, Tanrı'nın görüntüsü olduğumuzu söyler.

Dans la Bible on dit que nous sommes l'image de Dieu.

Niçin burada olduğumuzu bilmek istiyorum.

Je veux savoir pourquoi nous sommes ici.

Tom, nerede olduğumuzu biliyor musun?

Tom, sais-tu où nous sommes ?

Sonunda nasıl Boston'da olduğumuzu hatırlamıyorum.

Je ne me souviens pas comment nous avons finis à Boston.

Biz kaybolmadık. Nerede olduğumuzu biliyorum.

- Nous ne nous sommes pas perdus. Je sais où nous nous trouvons.
- Nous ne nous sommes pas perdues. Je sais où nous nous trouvons.

Ne yapmak zorunda olduğumuzu biliyoruz.

Nous savons ce que nous avons à faire.

Çeşitlilik temalı bir etkinlikte olduğumuzu düşünürsek,

J'ignore si les poils se hérissent dans le public

Hâlâ enkaza çok yakın olduğumuzu hissetmiyorum.

Je ne vois toujours pas les débris.

Bizim en iyi arkadaş olduğumuzu düşünüyordum.

- Je pensais que nous étions les meilleures amies.
- Je pensais que nous étions les meilleurs amis.

Aşık olduğumuzu bütün dünyanın bilmesini istiyorum.

Je veux que le monde entier sache que nous sommes amoureux.

Tom kim olduğumuzu biliyor gibi görünmüyor.

Tom ne semble pas savoir qui nous sommes.

Bizim arkadaş olduğumuzu düşünmeye devam ediyor.

Elle continue de penser que nous sommes amis.

Neden onu yapmak zorunda olduğumuzu açıkladım.

J'ai expliqué pourquoi nous devions le faire.

Şimdi ne yapmak zorunda olduğumuzu biliyoruz.

- Je sais, maintenant, ce que nous devons faire.
- Je sais, maintenant, ce qu'il nous reste à faire.

Neden bu kadar meşgul olduğumuzu bilmiyorum.

Je ne sais pas pourquoi nous sommes tant occupés.

Oldukça iyi bir takım olduğumuzu biliyorum.

Je sais que nous sommes une assez bonne équipe.

Belki insan olduğumuzu hatırlamakta bir sakınca yoktur,

Peut-être qu'on peut se rappeler que nous sommes des êtres humains

Aile yabancılaşmasına en iyi aday olduğumuzu söylediler.

on nous a dit que désormais, notre famille avait de bonnes chances d'être brisée,

Kendimizi değişmeğe mecbur olduğumuzu göstermek için kullanıyor.

nous sommes mis au défi de nous changer nous-même.

Hayatlarımızda fark yaratacak güce sahip olduğumuzu vurgular.

sans le recours à une force extérieure.

Neredeyse kimse bizim kız kardeş olduğumuzu düşünmüyor.

Presque personne ne pense que nous sommes sœurs.

Nerede olduğumuzu düşmana söyleyerek bize ihanet etti.

Il nous trahit en disant à l'ennemi où nous nous trouvions.

Ne için kavga ediyor olduğumuzu bilmiyoruz bile.

Nous ne savons même pas pour quoi nous nous battons.

Sen ve benim uyumlu olduğumuzu düşünüyor musun?

- Penses-tu que toi et moi soyons incompatibles ?
- Pensez-vous que vous et moi soyons incompatibles ?

Henüz bunu yapmak için hazır olduğumuzu sanmıyorum.

Je ne pense pas que nous soyons déjà prêts à faire cela.

Bir harita nerede olduğumuzu bilmemize yardımcı olur.

Un plan nous aide à savoir où nous sommes.

Bu sırada izleyicinin hangi tarafta olduğumuzu bilmesine yarıyor.

et en faisant savoir au public de quel côté nous sommes.

Atom enerjisine ne kadar bağlı olduğumuzu düşünmekten vazgeçelim.

Arrêtons-nous pour réfléchir à combien nous dépendons de l'énergie atomique.

Muhtemelen bunu yapmak zorunda olduğumuzu anlamak için çok gençsiniz.

- Tu es probablement trop jeune pour comprendre pourquoi nous devons faire ceci.
- Vous êtes probablement trop jeune pour comprendre pourquoi nous devons faire ceci.

Neyse o oyunlarımızı hatırladık o günlerimizi hatırladık ve mutlu olduğumuzu düşünüyorum en azından

Quoi qu'il en soit, nous nous sommes souvenus de nos jeux, nous nous sommes souvenus de ces jours et je pense que nous sommes heureux au moins

Ev sahibi mükemmel Rusça konuştu ve bizim rahat olduğumuzu ve iyi bakıldığımızı garanti altına almak için özel bir çaba sarf etti.

Le propriétaire parlait magnifiquement le russe et mettait tout en œuvre pour nous mettre à l'aise et nous garantir que nous étions entre de bonnes mains.