Translation of "Oluyor" in French

0.011 sec.

Examples of using "Oluyor" in a sentence and their french translations:

- Neler oluyor?
- Ne oluyor?

- Que se passe-t-il ?
- Qu'est-ce qui se passe ?
- Qu'y a-t-il ?
- Que se passe-t-il ?
- Qu'est-il arrivé ?
- Qu'est-il survenu ?
- Que s'est-il passé ?
- Qu'est-ce qui se passe ?

Neler oluyor?

Que se passe-t-il ?

Geç oluyor.

- Il commence à se faire tard.
- Il se fait tard.

Birazcık zor oluyor.

10 000 enfants, c’est plutôt ingérable.

Güzel şeyler oluyor.

que de grandes choses arrivent.

Pekâlâ, geç oluyor.

Il se fait tard.

Gerçekten öyle oluyor.

Et c'est vrai.

Neden böyle oluyor?

Pourquoi cela arrive-t-il ?

"Tanrım, neler oluyor?"

"Que se passe-t-il ?"

Burada ne oluyor?

Qu'est-ce qui se passe, là-dedans ?

Ona yardımcı oluyor.

- Elle l'aide.
- Elle est en train de l'aider.
- Elle l’aide.

Belli oluyor mu?

Ça se remarque ?

Burada neler oluyor?

- Qu'est ce qu'il se passe ici ?
- Que se passe-t-il ici ?
- Que se passe-t-il ici ?

Şimdi ne oluyor?

Que se passe-t-il, maintenant ?

Merhaba. Neler oluyor?

Eh bien ! Que se passe-t-il ?

Bu neden oluyor?

- Pourquoi cela survient-il ?
- Pourquoi cela arrive-t-il ?

Mantıklı oluyor muyum?

Ce que je dis a-t-il le moindre sens ?

Tom kel oluyor.

- Tom devient chauve.
- Tom se dégarnit.

Orada ne oluyor?

Que se passe-t-il ?

Bu karmaşık oluyor.

Cela se complique.

Bu zor oluyor.

Ça devient difficile.

Bu yorucu oluyor.

- Cela devient ennuyant.
- Ça devient fastidieux.

Sağır oluyor olmalıyım.

- Je dois devenir sourd.
- Je dois devenir sourde.

Tuhaf şeyler oluyor.

Il se passe des choses étranges.

Affedersiniz, ne oluyor?

- Excusez-moi, que se passe-t-il ?
- Excuse-moi, qu'est-ce qui se passe ?

O onlar oluyor.

- Les voilà.
- C'est eux.
- C'est elles.

Çok şey oluyor.

Il se passe tellement de choses.

Bir şey oluyor.

Il se passe quelque chose.

Tahminlerim gerçek oluyor.

Mes pronostics s’avèrent exacts.

Tom emekli oluyor.

- Tom prend sa retraite.
- Tom part à la retraite.

Tom tıraş oluyor.

Tom se rase.

O kör oluyor.

Il devient aveugle.

Tom endişeli oluyor.

- Tom commence à s'inquiéter.
- Tom s'inquiète.

İtalya'da ne oluyor?

Que se passe-t-il en Italie ?

Orada neler oluyor?

- Que se passe-t-il ici-bas ?
- Qu'est-ce qui passe en bas?

Arılar yok oluyor.

Les abeilles sont en train de disparaître.

Uçuşumuzda neler oluyor?

Que se passe-t-il avec notre vol ?

Avustralya'da neler oluyor?

Que se passe-t-il en Australie ?

- O ne kadara mal oluyor?
- Bu kaça mal oluyor?

- Combien ça coûte ?
- Combien est-ce que ça coûte ?
- Combien cela coûte-t-il ?

Böylelikle ne oluyor? Bom!

Que s'est-il passé ? Boum !

Peki neden böyle oluyor?

Pourquoi ?

Böyle bir şey oluyor.

Voici mon exemple.

Ve de ekonomik oluyor.

et on sauve de l'argent.

Her şey yolunda oluyor.

tout va bien.

Ne halt oluyor burada?

- Qu'est-ce qui se passe ici, Bon Dieu ?
- Qu'est-ce qui se passe donc ici, enfin ?
- Qu'est-ce qui se passe ici, Nom de Dieu ?

Almanya'da sel oluyor mu?

Y a-t-il des inondations en Allemagne ?

Almanya'da deprem oluyor mu?

Y a-t-il des tremblements de terre en Allemagne ?

Ne gecikmeye sebep oluyor?

- Qu'est-ce qui est responsable du délai ?
- Qu'est-ce qui cause le délai ?

O bana deli oluyor.

- Il est fou de moi.
- Il est follement épris de moi.

Tuhaf bir şey oluyor.

Il se passe un truc bizarre.

Bir şey oluyor mu?

- Quelque chose se produit-il ?
- Quelque chose a-t-il lieu ?

Burada bir şey oluyor.

- Quelque chose se passe, ici.
- Quelque chose se trame, ici.
- Il se passe quelque chose ici.

Ona ne sebep oluyor?

Quelles en sont les causes ?

Bu gerçekten oluyor mu?

- Est-ce vraiment en train d'arriver ?
- Est-ce vraiment en train d'avoir lieu ?
- Est-ce vraiment en train de se passer ?

Hey arkadaşlar, geç oluyor.

Eh, les mecs, il se fait tard.

O gittikçe kötü oluyor.

C'est de pire en pire.

Bir şey mi oluyor?

- Quoi que ce soit est-il en train d'avoir lieu ?
- Quoi que ce soit est-il en train de se passer ?
- Quoi que ce soit est-il en train de se produire ?

Herkes kıpır kıpır oluyor.

Tout le monde commence à être sur les nerfs.

Bugün bir şey oluyor.

Il se passe quelque chose aujourd'hui.

Bu kasabada neler oluyor?

Que se passe-t-il dans cette ville ?

Sonbaharda orman kıpkırmızı oluyor.

En automne, la montagne devient entièrement rouge.

Bunların hepsi biçimsiz oluyor.

Cela devient pénible.

Bu daha tuhaf oluyor.

Ça devient de plus en plus étrange.

Bu gece ne oluyor?

Qu'avez vous prévu ce soir ?

Burada bir şeyler oluyor.

- Quelque chose se passe, ici.
- Quelque chose se trame, ici.
- Il se passe quelque chose ici.

Tom sadece kendisi oluyor.

Tom est seulement lui-même.

Tom çok işbirlikçi oluyor.

Tom se montre très coopératif.

Şimdi Polonya'da ne oluyor?

Que se passe-t-il à l'heure actuelle en Pologne ?

Bu yeni baştan oluyor.

Tout recommence.

Burada gerçekten ne oluyor?

Que se passe-t-il vraiment ici ?

Gerçekten burada ne oluyor?

Qu'est-ce qui se passe vraiment par ici?

O ona deli oluyor.

- Elle est folle de lui.
- Elle est follement éprise de lui.

Japonya'da çok deprem oluyor.

Il y a beaucoup de tremblements de terre au Japon.

Hava yine güzel oluyor.

Le temps se remet au beau.

O çok sık oluyor.

- Cela se produit bien trop souvent.
- Cela arrive beaucoup trop souvent.

Babam banyoda tıraş oluyor.

Mon père est en train de se raser dans la salle de bains.

Kongre için aday oluyor.

Il est candidat au Congrès.

Gitmek zorundayım. Geç oluyor.

Je dois y aller. Il se fait tard.

Bu bize çok oluyor.

Cela nous arrive souvent.

Kulaklarınızda çınlama oluyor mu?

- Avez-vous des sifflements dans les oreilles ?
- As-tu des sifflements dans les oreilles ?

- Her şey çok hızlı oluyor.
- Her şey çok çabuk oluyor.

Tout se passe trop vite.

Buraya taşıyabileceklerini bildiği zaman oluyor.

avec leurs réjouissances, leurs questions et leurs préoccupations.