Translation of "Söylemem" in French

0.010 sec.

Examples of using "Söylemem" in a sentence and their french translations:

Yalan söylemem.

Je ne mens pas.

Ne söylemem gerekiyor?

Que devrais-je dire ?

Söylemem gerekeni söyleyeceğim.

Je dirai ce que j'ai à dire.

Asla yalan söylemem.

Je ne mens jamais.

Gerçekten şarkı söylemem.

Je ne chante vraiment pas.

Söylemem gerekeni söyledim.

- J'ai dit ce que je devais dire.
- J'ai dit ce que j'avais à dire.

Genelde yalan söylemem.

D'habitude je ne mens pas.

Bir şey söylemem gerekiyor.

Je dois dire quelque chose.

Bütün söylemem gereken bu.

C'est tout ce que j'ai besoin de dire.

Ben onlara yalan söylemem.

Je ne leur mens pas.

Tüm söylemem gereken bu.

C'est tout ce que je devrais dire.

Ben bunu sebepsiz söylemem.

Je ne dis pas cela sans raison.

Onlara ne söylemem gerekiyor?

Je leur dis quoi ?

Ne söylemem gerektiğini bilmiyorum.

J'en perds mes mots.

Söylemem gereken şey budur.

C'est ce que j'aurais dû dire.

Kimseye söylemem. Söz veriyorum.

Je ne le dirai à personne. Je le promets.

Ben genellikle yalan söylemem.

D'habitude je ne mens pas.

İnsanlara ne yiyeceğimi söylemem.

- Je ne dis pas aux gens quoi manger.
- Je ne dis pas aux gens ce qu'ils doivent manger.

Ne söylemem gerektiğini bilmiyordum.

- Je ne savais pas quoi dire.
- Je ne savais pas ce que je devais dire.

- Doğruyu söylemem gerekirse, tamamen unutmuşum.
- Doğruyu söylemem gerekirse, tamamen unuttum.

A dire vrai, j'ai complètement oublié.

- Tom'a gerçeği söylemem gerekirdi.
- Tom'a gerçeği söylemeliydim.
- Tom'a gerçeği söylemem lazımdı.

J'aurais dû dire la vérité à Tom.

Keşke ne söylemem gerektiğini bilsem.

J'aimerais savoir ce que je devrais dire.

Neyin doğru olmadığını asla söylemem.

Je ne dis jamais ce qui n'est pas vrai.

Ona söylemem gerekip gerekmediğini bilmiyorum.

- C'est moi qui ignore si je devrais le lui dire.
- J'ignore si je devrais le lui dire.

Sana söylemem gerekip gerekmediğini bilmiyorum.

- J'ignore si je devrais te le dire.
- J'ignore si je devrais vous le dire.
- C'est moi qui ignore si je devrais te le dire.
- C'est moi qui ignore si je devrais vous le dire.

Daha fazla söylemem gerekiyor mu?

Ai-je besoin d’en dire plus ?

Şimdi Tom'a ne söylemem gerekiyor?

- Qu'est-ce que je suis censé dire à Tom maintenant ?
- Que suis-je censé dire à Tom maintenant ?
- Que suis-je supposé dire à Tom maintenant ?
- Qu'est-ce que je suis supposé dire à Tom maintenant ?

Bu benim söylemem için değil.

Ce n'est pas à moi de le dire.

Bu gece şarkı söylemem istendi.

On m'a demandé de chanter ce soir.

- Ne demem gerekiyor?
- Ne söylemem gerekiyor?

Que devrais-je dire ?

O gelirse, ona ne söylemem gerekiyor?

S'il venait, que devrais-je lui dire ?

Ne söylemem gerektiğini bilmiyordum ve sustum.

Je ne savais pas ce que je devais dire et je me tus.

Bir şarkı söylemem için beni zorladılar.

Ils m'ont contraint à chanter une chanson.

Sana söylemem gereken bir şey var.

- Il y a une chose que je dois te dire.
- Il y a une chose que je dois vous dire.

Onların çocukları hakkında kötü şeyler söylemem.

Je ne dis pas des choses méchantes au sujet de leurs enfants.

Yerinde olsam Tom'a bir şey söylemem.

À ta place, je ne dirais rien à Thomas.

Tom, sana bir şey söylemem gerekiyor.

Tom, j'ai quelque chose à te dire.

Sana söylemem gereken bir şeyim var.

- J'ai quelque chose à te dire.
- J'ai quelque chose à vous dire.

Sana söylemem gereken önemli bir şey var.

- Il y a quelque chose d'important que je dois te dire.
- Il y a quelque chose d'important que je dois vous dire.

Onun hakkında kimseye bir şey söylemem gerekmiyor.

- Je ne suis pas censé en informer qui que ce soit.
- Je ne suis pas censée en informer qui que ce soit.

Buraya gel. Sana bir şey söylemem gerekiyor.

- Viens ici. Je dois te dire quelque chose.
- Venez ici. Il faut que je vous dise quelque chose.

Anne, baba, size söylemem gereken bir şey var...

Maman, Papa, j'ai quelque chose à vous dire...

Yalan söylemem gerekirdi, ama ben ona gerçeği söyledim.

J'aurais dû mentir mais je lui ai dit la vérité.

- Ben şarkı söylemem.
- Ben şarkı söylemiyorum.
- Şarkı söylemiyorum.

Je ne chante pas.

Ama o üç fikre sahip olmadığımı söylemem sizi şaşırtabilir.

Mais vous allez découvrir avec consternation que je n'ai pas trois idées.

Söze karışmaktan nefret ederim ama bir şey söylemem gerekiyor.

Il me peine de vous interrompre mais il me faut dire quelque chose.

Ondan hoşlandığımı veya onu sevdiğimi ona söylemem gerekir mi?

Devrais-je lui dire qu'il me plaît ou bien que je l'aime?

Siz ayrılmadan önce size söylemem gereken bir şey var.

- Il y a quelque chose que je dois vous confier avant que vous ne partiez.
- Il y a quelque chose que je dois te dire avant que tu ne partes.

Sana söylemem gereken bir şey var ve bundan hoşlanmayacağını biliyorum.

Il y a quelque chose que je dois te dire et je sais que tu ne vas pas aimer ça.

- Bunu kaç kez söylemek zorundayım?
- Bunu kaç kez söylemem gerekiyor?

Combien de fois dois-je le dire ?

O anı, ona söylemem gereken her şeyi söylemek adına fırsat bildim.

Puis j'ai pris le temps de lui dire tout ce que j'avais besoin de lui dire,

- Yerinde olsam onun hakkında Tom'a söylemem.
- Yerinde olsam, Tom'a ondan bahsetmem.

- Je ne le dirais pas à Tom si j'étais toi.
- Je n'en informerais pas Tom si j'étais vous.

- Ne söylemem gerektiğini bilmiyordum ve sustum.
- Ne söyleyeceğimi bilmediğim için, sessiz kaldım.

- Ne sachant pas quoi dire, je suis resté silencieux.
- Ne sachant pas quoi dire je suis restée silencieuse.
- Je ne savais pas ce que je devais dire et je me tus.

Şimdi bunu dinlemek için havanda olmayabilirsin ama sana önemli bir şey söylemem gerekiyor.

Peut-être n'es-tu pas d'humeur à entendre ça maintenant, mais je dois de dire quelque chose d'important.