Translation of "Kazası" in French

0.006 sec.

Examples of using "Kazası" in a sentence and their french translations:

İş kazası yaşadı.

Elle a eu un accident du travail.

Trafik kazası nasıl oldu?

Comment l'accident de la circulation est-il survenu ?

Hiç trafik kazası geçirmedim.

Je n'ai jamais eu d'accident de la circulation.

Kobe Bryant'ın helikopter kazası gibi

Comme l'accident d'hélicoptère de Kobe Bryant

Trafik kazası treni yakalamamı engelledi.

L'accident de la circulation m'a empêché d'attraper le train.

Uçak kazası tam geçen haftaydı.

Le crash de l'avion ne s'est produit que la semaine dernière.

Orada bir trafik kazası oldu.

Il y a eu un accident de la route ici.

Az önce araba kazası yaptım.

J'ai eu, il y a peu, un accident de voiture.

O bir trafik kazası geçirdi.

Il a eu un accident de la circulation.

Hiç trafik kazası geçirdin mi?

- As-tu déjà été pris dans un accident de la route ?
- Avez-vous déjà été pris dans un accident de la route ?

Tom bir kayak kazası geçirdi.

Tom a eu un accident de ski.

Dün bir araba kazası vardı.

Il y a eu un accident de la route, hier.

Hiç araba kazası gördün mü?

- As-tu jamais vu un accident de voiture ?
- Avez-vous jamais vu un accident de voiture ?

Tren, demiryolu kazası yüzünden kaldırıldı.

Le train était retenu à cause d'un accident de voirie.

Otobüs beklerken bir trafik kazası gördüm.

- Pendant que j'attendais le bus, j'ai vu un accident.
- Pendant que j'attendais le bus, j'ai vu un accident de la circulation.

Tokyo İstasyonunda demiryolu kazası nasıl oldu?

- Comment l'accident de chemin de fer à la gare de Tokyo est-il arrivé ?
- Comment l'accident de chemin de fer à la gare de Tokyo est-il survenu ?
- Comment a eu lieu l'accident de chemin de fer à la gare de Tokyo ?

Trafik kazası yüzünden randevuya geç kaldı.

- Il fut en retard à la nomination en raison d'un accident de la circulation.
- Il était arrivé en retard au rendez-vous à cause d'un accident de la route.

Tom, Roma'da bir araba kazası geçirdi.

Tom eût un accident de voiture à Rome.

Ana karayolu üzerinde trafik kazası oldu.

L'accident de la circulation a eu lieu sur l'autoroute principale.

O bir trafik kazası ile karşılaştı.

Il a eu un accident de la route.

Bir trafik kazası geçirmişsem ne yapmalıyım?

Que dois-je faire si je suis impliqué dans un accident de la route ?

Geçen hafta bir Segway kazası geçirdim.

J'ai eu un accident de gyropode la semaine dernière.

"Kocan ve oğlun bir araba kazası geçirdi.

« Ton mari et ton fils ont eu un accident de voiture.

Dün evin önünde bir trafik kazası vardı.

Il y a eu hier un accident devant la maison.

Bu sabah bir trafik kazası meydana geldi.

Il y a eu un accident de circulation ce matin.

Babam hiç trafik kazası geçirmediği için gururlanıyor.

Mon père se vante de n'avoir jamais eu d'accident de la circulation.

Uçak kazası 200 kişinin hayatına mal oldu.

L'accident d'avion a coûté la vie à 200 personnes.

- Televizyon haberine göre, Hindistan'da bir uçak kazası olmuş.
- TV haberine göre, Hindistan'da bir uçak kazası vardı.

D'après le journal télévisé, un avion s'est écrasé en Inde.

Uçak kazası can kaybı riski %99 daha az,

99 % moins susceptibles de mourir dans un accident d'avion,

Iş kazası can kaybı riski %95 daha az,

95 % moins susceptibles d'être tué au travail,

Babam hiç trafik kazası geçirmediğinden dolayı gurur duyuyor.

Mon père s'enorgueillit du fait qu'il n'a jamais été impliqué dans un accident de la circulation.

İşe giderken ufak çaplı bir trafik kazası geçirdim.

- J'ai eu un accident mineur en allant au travail.
- J'ai eu un petit accident en allant au travail.
- J'ai eu un accrochage en allant au travail.

Trafik kazası, genç adamı görme yeteneğinden mahrum etti.

L'accident de la circulation priva le jeune homme de sa vue.

Buraya yakın bir araba kazası vardı, değil mi?

Il y a eu un accident de voiture près d'ici, n'est-ce pas?

Onun zamanında buraya gelmesinin ertelenmesi bir trafik kazası yüzündendir.

Son retard est dû à un accident de la route.

Bir trafik kazası onu sol elini kullanmaktan mahrum etti.

Un accident de la route l’a privé de l’utilisation de sa main gauche.

- Dick, bir trafik kazası geçirdi.
- Dick bir trafik kazasına karıştı.

Dick a eu un accident de la route.

çok daha yüksek iş kazası ölümleri savaş ölümleri, suç kaynaklı ölüm,

de décès au travail, dans les guerres, dans des crimes,

Bu kadar çok taksi olmasaydı daha az sayıda trafik kazası olurdu.

S'il n'y avait pas autant de taxis, il y aurait moins d'accidents.

Kouji şanslıydı; onun trafik kazası yalnızca arabasının yanında küçük bir çizik bıraktı.

Kouji a eu de la chance : l'accident de la route a seulement laissé une petite rayure sur le côté de sa voiture.

Bir Belçika mezarlığındaki korkunç helikopter kazası, kurtarıcılar şimdiden 500'den fazla ceset çıkardılar.

Terrible accident d'hélicoptère dans un cimetière belge, les sauveteurs ont déjà dégagé plus de 500 corps.