Translation of "Kalmam" in French

0.004 sec.

Examples of using "Kalmam" in a sentence and their french translations:

Yatakta kalmam gerekirdi.

- J'aurais dû rester au lit.
- J'aurais dû rester au pieu.

Burada yalnız kalmam.

- Je ne resterai pas ici tout seul.
- Je ne resterai pas ici seul.

O, kalmam için yalvardı.

Il me supplia de rester.

Evde kalmam gerektiğini biliyordum.

Je savais que j'aurais dû rester chez moi.

Sadece sakin kalmam gerekiyor.

J'ai seulement besoin de rester calme.

Yatakta kalmam şart mı?

Dois-je rester au lit ?

Boston'da kalmam gerektiğini biliyordum.

Je savais que j'aurais dû rester à Boston.

Boston'da kalmam gerektiğini biliyorum.

Je sais que j'aurais dû rester à Boston.

Ben asla okula geç kalmam.

Je ne suis jamais en retard à l'école.

Birkaç dakika yalnız kalmam gerekiyor.

- J'ai besoin d'être seul, quelques minutes.
- J'ai besoin d'être seule, quelques minutes.

- Zamanında geleceğim.
- Geç kalmam.
- Vaktinde gelirim.

Je serai à l'heure.

Bana kalmam için bir neden söyle.

- Donne-moi une raison de rester.
- Donnez-moi une raison de rester.

Geç kalmam durumunda beni beklemek zorunda değilsin.

- Au cas où je serais en retard, vous n'avez pas besoin de m'attendre.
- Au cas où je serais en retard, tu n'as pas besoin de m'attendre.

Kalmam ya da koşmam gerekip gerekmediğini bilmiyorum.

- Je ne sais pas si je devrais rester ou courir.
- Je ne sais pas si je devrais rester ou m'enfuir.
- Je ne sais pas si je devrais rester ou fuir.

Saat 10'dan sonra dışarıda kalmam yasak.

Je n'ai pas le droit de rester dehors après 10 heures.

Kalmam için bana iyi bir sebep verin.

Donne-moi une bonne raison de rester.

Burada kalmam senin için sorun olur mu?

- Vois-tu un inconvénient à ce que je reste ici ?
- Voyez-vous un inconvénient à ce que je reste ici ?

Uzun süre için karımdan uzak kalmam olanaksız.

Il est impossible pour moi d'être loin de ma femme pendant longtemps.

Londra'da, kalmam için bir yer tavsiye edebilir misiniz?

Pouvez-vous recommander un endroit où je puisse séjourner, à Londres ?

Umarım bunu bir daha asla yapmak zorunda kalmam.

J'espère que je n'aurai jamais à refaire ça.

Arkadaş edinmek için herhangi bir yerde asla yeterince uzun kalmam.

- Je ne reste jamais où que ce soit assez longtemps pour me faire des amis.
- Je ne reste jamais où que ce soit assez longtemps pour me faire des amies.

Sadece bana şimdi söyleyebilir misin, böylece yarın geri gelmek zorunda kalmam.

Peux-tu me le dire maintenant, que je n'ai pas à revenir demain ?