Translation of "Sadece" in French

0.010 sec.

Examples of using "Sadece" in a sentence and their french translations:

Sadece ve sadece o gitmeli.

Lui et lui seul doit y aller.

- Sadece diyorum!
- Ben sadece söylüyorum!

Je ne fais que parler !

- Sadece gerginiz.
- Biz sadece sinirliyiz.

- Nous sommes simplement nerveux.
- Nous sommes simplement nerveuses.

- Sadece bekleyebilirim.
- Ben sadece bekleyebilirim.

Je ne peux qu'attendre.

Sadece düşürmeyin.

- Ne le fais simplement pas tomber !
- Ne le faites simplement pas tomber !

Sadece dinleyelim.

Écoutons, simplement !

Sadece bakıyorum.

- Je regarde juste.
- Je ne fais que regarder.

Sadece bekleyemem.

- Je suis très impatient.
- Je suis très impatiente.
- J'ai vraiment hâte.

Sadece susmalıydım.

- J'aurais dû seulement la fermer.
- J'aurais dû simplement me taire.

Sadece başlıyorum.

Je viens tout juste de commencer.

Sadece rahatlıyordum.

- Je ne faisais que me relaxer.
- J'étais juste en train de me relaxer.

Sadece yapılmalı.

Ça doit tout simplement être fait.

Sadece vazgeçtim.

J'ai juste laissé tomber.

Sadece yorgunsunuz.

Tu es juste fatigué.

Sadece başlıyoruz.

Nous ne faisons que commencer.

Sadece gideceğim.

Je vais juste y aller.

Sadece bekleyeceğim.

Je vais juste attendre.

Sadece yorgunum.

- Je suis seulement fatigué.
- Je suis simplement fatigué.
- Je suis seulement fatiguée.
- Je suis simplement fatiguée.

Sadece izliyorum.

Je ne fais que regarder.

Sadece kan.

Ce n'est que du sang.

Sadece para.

- Ce n'est que de l'argent.
- Il ne s'agit que d'argent.

Sadece yanlış.

C'est juste faux.

Sadece bilmiyorum.

Je n'en sais simplement rien.

Sadece takılıyoruz.

On ne fait que sortir ensemble.

Sadece kızgındım.

J'étais juste en colère.

Sadece pazartesi.

C'est seulement le lundi.

Sadece gülümsedim.

J'ai simplement souri.

Sadece gülümsedi.

Elle a juste souri.

Sadece git!

- Pars !
- Partez !
- Vas-y !
- Allez-y !

Sadece çalışanlar.

- Personnel seulement.
- Personnel uniquement.

- Sadece merak ediyorum.
- Sadece merak ettim.

- Je suis juste curieux.
- Je suis juste curieuse.

- Sadece merak ettim.
- Sadece merak etmiştim.

- J'étais juste curieux.
- J'étais juste curieuse.

- Sadece buradan çık.
- Sadece buradan çık!

- Dégage simplement d'ici !
- Dégagez simplement d'ici !

- Sadece bilmeni istedim.
- Sadece bilmenizi istedim.

- Je voulais simplement vous le faire savoir.
- Je voulais simplement te le faire savoir.

- Sadece Allah bilir.
- Sadece Tanrı bilir.

Dieu seul le sait.

- Sadece şaka yapıyorum.
- Sadece dalga geçiyorum.

- Je ne fais que blaguer.
- Je ne fais que plaisanter.

- Ben sadece gelmeni istiyorum.
- Sadece gelmenizi istiyorum.

Je veux seulement que tu viennes.

- Sadece eğlenmek istiyorlar.
- Onlar sadece eğlenmek istiyor.

Elles veulent juste s'amuser.

- O sadece bir şakaydı.
- Sadece bir şakaydı.

- Ce n'était qu'une blague.
- C'était seulement une blague.

- Sadece şaka yapıyordum.
- Ben sadece şaka yapıyordum.

Je ne faisais que plaisanter.

- Sadece onu istemek zorundasın.
- Sadece istemeniz yeterli.

- Il te faut juste le demander.
- Il faut juste que tu le demandes.
- Il n'y a qu'à demander.

- Sadece faydalı olmak istedim.
- Sadece yararlı olmak istedim.
- Sadece yardımcı olmak istedim.

Je voulais juste être utile.

sadece dövüşü kaybetmemişti.

que non seulement il a perdu le combat,

Sadece vücuda vurun

Touchons juste le corps.

Sadece 3 adım.

Juste 3 étapes.

Sadece elinizi kaldırın.

Levez la main.

Sadece tekrar deneyin.

Il suffit de s'y remettre.

Sadece üç ilaçla

Avec seulement trois médicaments,

Sadece öyle davranıyordum.

Et je faisais juste semblant.

sadece bir anlığına,

je puisse porter quelque chose à la lumière,

Neden karbondioksit sadece

Pourquoi le dioxyde de carbone

Sadece sessizlik vardı.

Seul le silence régnait.

Onlar sadece meşgul.

Non, ils sont occupés.

O sadece korktu.

Elle avait juste peur.

Sadece savunma yapıyorum,

Je lance seulement un appel

sadece iyi hissettiriyordu.

et le risque d'échouer.

sadece harika değil,

n'est pas uniquement impressionnante,

sadece görebildiğimiz evrende.

dans l’univers visible.

Sadece bir yol.

Seulement une piste.

Bu sadece başlangıç

ce n'est que le début

sadece başlangıcıydı aslında

Ce n'était que le début

sadece bir kısmını

seulement une partie

Sende kalsın sadece

Il suffit de garder

sadece hepinize güveniyorum.

seulement les choses que j'ai en commun pour vous tous.

Sadece Allah bilir.

Dieu seul le sait.

O sadece başlangıçtı.

- Ce n'était que le commencement.
- Ce n'était que le début.

Sadece diplomatik davranıyorsun.

Tu veux juste paraître diplomate.

Sadece şaka yapıyorum.

Je ne fais que blaguer.

Harry sadece 40.

Harry n'a que 40 ans.

Şey, sadece hatırladım.

Eh bien, je viens de m'en souvenir.

Sadece ona benziyorsun.

- Tu lui ressembles exactement.
- Tu lui ressembles comme à une goutte d'eau.

Sadece su, lütfen.

- Uniquement de l'eau, je vous prie.
- Juste de l'eau, s'il vous plaît.

Ben sadece başlıyorum.

- Je commence à peine.
- Je ne fais que commencer.

Sadece emin oluyordum.

Je voulais simplement m'en assurer.

Şimdi sadece ısınıyorum.

Pour l'instant je m'entraîne seulement.

O sadece çılgınca.

- C'est juste dingue.
- C'est tout simplement fou.

Sadece bir kabustu.

Ce n'était qu'un cauchemar.

Sadece arkadaş mıyız?

- Ne sommes-nous qu'amis ?
- Ne sommes-nous qu'amies ?

Sadece görevimi yaptım.

- Je n'ai fait que mon devoir.
- Je ne fis que mon devoir.

Sadece bir kaçamaktı.

- Ce n'était qu'une passade.
- Ce ne fut qu'une passade.

Bu sadece aptalca.

C'est juste stupide.

Sadece çok erken.

C'est juste trop tôt.

Onlar sadece öğrenci.

- Ce sont juste des étudiants.
- Ce ne sont que des étudiants.
- Ce ne sont que des étudiantes.
- Ce sont juste des étudiantes.

Sadece onu seviyorum.

J'adore ça, tout simplement.

Sadece işimi yapıyorum.

Je ne fais que mon travail.

Sadece bir rüyaydı.

Ce n'était qu'un rêve.

Sadece ona bak.

Regarde-le, simplement !

Biz sadece konuşuyoruz.

Nous ne faisons que parler.

Sadece onları izle.

- Suis-les juste !
- Suivez-les juste !

Sadece işini yap.

- Fais simplement ton travail !
- Contente-toi de faire ton boulot !
- Contente-toi de faire ton travail !
- Contentez-vous de faire votre travail !
- Faites simplement votre travail !
- Contentez-vous de faire votre boulot !
- Faites simplement le travail.

Sadece eğlenmeyi unutma!

- Souviens-toi juste de prendre du bon temps.
- Souvenez-vous juste de prendre du bon temps.

Sadece gözlerini kapa.

- Fermez simplement les yeux.
- Ferme simplement les yeux.

Sadece sessiz ol.

Sois simplement calme.

Biz sadece arkadaşız.

Nous ne sommes que des amis.

Sadece dinlenmek istiyorum.

Je veux juste me reposer.

Sadece konuşmak istiyorum.

Je veux juste discuter.