Translation of "Gerektiğini" in French

0.015 sec.

Examples of using "Gerektiğini" in a sentence and their french translations:

Bilmen gerektiğini sanıyordum.

Je pensais que tu le saurais.

Gitmem gerektiğini biliyorsun.

- Tu sais que je dois y aller.
- Tu sais que je dois partir.
- Vous savez que je dois y aller.
- Vous savez que je dois partir.

Konuşmamız gerektiğini düşünüyorum.

- Je pense que nous devrions discuter.
- Je pense que nous devrions nous entretenir.

Ölmen gerektiğini düşün.

Songe que tu dois mourir.

Bilmen gerektiğini düşündüm.

- Je me suis figuré que tu devrais le savoir.
- Je me suis figuré que vous devriez le savoir.

Gitmemiz gerektiğini düşündüm.

J'ai pensé que nous devrions partir.

Uzlaşmamız gerektiğini sanmıyorum.

Je ne pense pas que nous devrions faire des compromis.

Karışmamamız gerektiğini düşünüyorum.

Je pense que nous ne devrions pas être impliqués.

Riskleri dile getirmememiz gerektiğini,

Je ne dis pas qu'il n'y a pas besoin de communiquer sur les risques.

Nasıl olmamız gerektiğini buyurması.

au lieu de nous reconnaître comme nous sommes.

Hikâyelerin yavaş okunmasının gerektiğini

que les histoires voulaient exister lentement,

Bize kalmamız gerektiğini önerdi.

Il nous a suggéré que nous devrions rester.

Tom yatması gerektiğini söyledi.

Tom a dit qu'il devait aller se coucher.

Nereye bakmam gerektiğini bilmiyorum.

Je ne sais pas où je devrais regarder.

Beyzbol oynamamız gerektiğini önerdi.

Il a proposé que nous jouions au base-ball.

Evde kalmam gerektiğini biliyordum.

Je savais que j'aurais dû rester chez moi.

İşini bırakman gerektiğini düşünmüyorum.

- Je ne pense pas que vous devriez quitter votre travail.
- Je ne pense pas que tu devrais quitter ton travail.

Onu yapmamız gerektiğini sanmıyor.

Je ne pense pas que nous devrions faire cela.

Ne yapmam gerektiğini biliyorum.

Je sais ce que je suis censé faire.

Onu yemen gerektiğini sanmıyorum.

- Je ne pense pas que tu devrais manger ça.
- Je ne pense pas que vous devriez manger cela.

Birbirimizle konuşmamız gerektiğini sanmıyorum.

Je ne pense pas que nous devrions nous parler.

Onu yapman gerektiğini sanmıyorum.

- Je ne pense pas que tu devrais faire ça.
- Je ne pense pas que vous devriez faire cela.

Araba sürmem gerektiğini düşünmedim.

Je ne pensais pas que je devrais conduire.

Boston'da kalmam gerektiğini biliyordum.

Je savais que j'aurais dû rester à Boston.

Bunu yapmamamız gerektiğini biliyordum.

Je savais que nous n'aurions pas dû faire ça.

Gerçekten konuşmamız gerektiğini düşünüyorum.

Je pense vraiment qu'il nous faut parler.

Gerçekten gelmen gerektiğini düşünüyorum.

- Je pense vraiment que vous devriez venir.
- Je pense vraiment que tu devrais venir.

Gerçekten gitmen gerektiğini düşünüyorum.

- Je pense vraiment que vous devriez partir.
- Je pense vraiment que tu devrais partir.

Ne demen gerektiğini söyleyeceğim.

- Je vais te dire quoi dire.
- Je vais vous dire quoi dire.

Derhal başlamamız gerektiğini önerdim.

J'ai suggéré que nous commencions immédiatement.

Onu yapmamız gerektiğini biliyordum.

Je savais que nous aurions dû faire cela.

Boston'da kalmamız gerektiğini biliyordum.

Je savais qu'on aurait dû rester à Boston.

Ne yapmam gerektiğini bilmiyorum.

- Je ne sais pas ce que je suis supposé savoir.
- J'ignore ce que je suis supposé savoir.

Ne yazmam gerektiğini düşünüyorsun?

- Que penses-tu que je devrais écrire ?
- Que pensez-vous que je devrais écrire ?

Sessiz kalmamız gerektiğini biliyorum!

Je sais qu'on doit rester silencieux !

Nasıl hissetmen gerektiğini biliyorum.

Je sais comment tu dois te sentir.

Onu yapmam gerektiğini bilmiyordum.

Je ne savais pas que j'étais supposé faire ça.

Tom'un gitmesi gerektiğini düşünüyorum.

Je crois que Tom doit partir.

Tom'un kalması gerektiğini düşünüyorum.

Je pense que Tom doit rester.

Ne söylemem gerektiğini bilmiyorum.

J'en perds mes mots.

Bunu yapmamız gerektiğini bilmiyordum.

Je ne savais pas que nous étions censés faire ça.

Bunu yapmamamız gerektiğini bilmiyordum.

- Je ne savais pas que nous n'étions pas censés le faire.
- Je ne savais pas que nous n'étions pas censées le faire.

Bunu almamız gerektiğini sanmıyorum.

Je ne pense pas que nous devrions acheter ceci.

Onu yapmamız gerektiğini düşünmüyorum.

Je ne pense pas que nous avons besoin de faire cela.

Onu denememiz gerektiğini düşünüyorum.

Je pense que nous devrions essayer.

Ölmen gerektiğini aklında tut.

Songe que tu dois mourir.

Bunu yapmamız gerektiğini sanmıyorum.

Je ne pense pas que nous devions faire ça.

Onu yapmam gerektiğini biliyordum.

- Je sais que j'aurais dû faire ça.
- Je sais que j'aurais dû le faire.

Onu yapmamam gerektiğini biliyorum.

Je sais que j'aurais pas dû le faire.

Boston'da kalmam gerektiğini biliyorum.

Je sais que j'aurais dû rester à Boston.

Ne söylemem gerektiğini bilmiyordum.

- Je ne savais pas quoi dire.
- Je ne savais pas ce que je devais dire.

Bunu yapmamam gerektiğini biliyorum.

Je sais que je devrais pas faire ça.

Onu yapmamam gerektiğini biliyordum.

Je savais que je n'aurais pas dû le faire.

Bunu yapmanız gerektiğini bilmiyordum.

- Je ne savais pas que tu avais besoin de faire ça.
- Je ne savais pas que tu avais besoin de faire cela.
- Je ne savais pas que tu avais besoin de le faire.
- Je ne savais pas que vous aviez besoin de faire ça.
- Je ne savais pas que vous aviez besoin de faire cela.
- Je ne savais pas que vous aviez besoin de le faire.

- Bana onu yapmam gerektiğini söyle.
- Bunu neden yapmam gerektiğini söyle bana.

- Dites-moi pourquoi je devrais faire cela.
- Dis-moi pourquoi je devrais faire ça.

Sanki korkmaları gerektiğini bilseler de

Comme s'ils savaient qu'ils devraient avoir peur

Polis nasıl yapması gerektiğini öğrenebilir.

C'est quelque chose que la police peut apprendre à faire.

İncil komşularımızı sevmemiz gerektiğini söylüyor.

La Bible nous dit d'aimer notre prochain.

Şimdi uyuyor olmam gerektiğini biliyorum.

Je sais que je devrais être en train de dormir, à l'heure qu'il est.

Başkan sorunu görüşmemiz gerektiğini önerdi.

Le président suggéra que nous devrions discuter du problème.

Doktor ona dinlenmesi gerektiğini söyledi.

Le docteur lui dit qu'elle devrait se reposer.

Ona nereye gitmesi gerektiğini söyle.

Dites-lui où il devrait aller.

O, oraya gitmem gerektiğini söyledi.

Il dit que je devrais aller là.

O, sırrı saklamamız gerektiğini söyledi.

Il a dit que nous devions garder le secret.

O, derhal gitmesi gerektiğini söyledi.

Elle a dit qu'elle devait partir tout de suite.

Tom biraz uyuması gerektiğini söyledi.

Tom a dit qu'il avait besoin de dormir un peu.

Bana ne düşünmem gerektiğini söyle.

- Dites-moi que penser !
- Dis-moi que penser !

Ne zaman varmamız gerektiğini öğrendim.

- J'ai déterminé quand nous sommes supposés arriver.
- J'ai déterminé quand nous sommes supposées arriver.

Tom'u işe almamız gerektiğini düşünüyorum.

Je pense que nous devrions engager Tom.

Bu sözleşmeyi görmen gerektiğini düşündüm.

- J'ai pensé que tu devrais voir ce contrat.
- J'ai pensé que vous devriez voir ce contrat.

Ne ummam gerektiğini bilmek istiyorum.

Je veux savoir à quoi m'attendre.

Bunu yapmam gerektiğini düşünüyor musun?

- Penses-tu que je devrais faire ceci ?
- Pensez-vous que je devrais faire ceci ?

Sanırım ne yapılması gerektiğini biliyorsun.

- Je pense que tu sais ce qui doit être fait.
- Je pense que vous savez ce qui doit être fait.

Bu suyu içmemiz gerektiğini sanmıyorum.

Je ne pense pas que nous devrions boire cette eau.

Keşke ne söylemem gerektiğini bilsem.

J'aimerais savoir ce que je devrais dire.

O nerede olması gerektiğini bilmiyor.

Il ne sait pas où il devrait être.

Başka ne yapmamız gerektiğini bilmiyorum.

- Je ne sais pas ce que nous devrions faire d'autre.
- J'ignore ce que nous devrions faire d'autre.

Ne zaman gelmem gerektiğini bilmiyorum.

- J'ignore quand je devrais venir.
- Je ne sais pas quand je devrais venir.

Herhangi birimizin gitmesi gerektiğini sanmıyorum.

- Je ne pense pas qu'aucun d'entre nous ne devrait y aller.
- Je ne pense pas qu'aucune d'entre nous ne devrait y aller.

Ben onu yapmam gerektiğini sanmıyorum.

Je ne pense pas que je devrais faire ça.

Kulak misafiri olmamam gerektiğini biliyorum.

Je sais que je n'aurais pas dû écouter aux portes.

Ben ne yapmamız gerektiğini biliyorum.

Je sais ce que nous devrions faire.

Gerçekten araba sürmem gerektiğini düşünüyorum.

Je pense vraiment que je devrais conduire.

Gerçekten bunu yapmamız gerektiğini düşünüyorum.

Je pense vraiment que nous devrions faire ça.

Bence ne yapman gerektiğini biliyorsun.

- Je pense que vous savez ce que vous devriez faire.
- Je pense que tu sais ce que tu devrais faire.

Hepiniz ne yapmanız gerektiğini biliyorsunuz.

Vous savez tous ce que vous avez à faire.

Beklememiz gerektiğini söyleyen kişi Tom'du.

C'est moi qui ai dit qu'on devrait attendre.

Tom seninle konuşması gerektiğini söylüyor.

- Tom dit qu'il a besoin de te parler.
- Tom dit qu'il a besoin de vous parler.

Ona yardım etmem gerektiğini hissettim.

Je sentais que je devais l'aider.

Hareket etmemeleri gerektiğini onlara söyledim.

- Je leur dis de ne pas bouger.
- Je leur dis qu'ils ne devaient pas bouger.
- Je leur dis qu'elles ne devaient pas bouger.

Bugün evde kalmamız gerektiğini biliyordum.

Je savais que nous aurions dû rester à la maison aujourd'hui.

Ne yapmamız gerektiğini henüz bilmiyorum.

- Je ne sais pas encore ce que nous sommes supposés faire.
- Je ne sais pas encore ce que nous sommes supposées faire.

Tom'a yazmam gerektiğini düşünüyor musun?

- Crois-tu que je devrais écrire à Tom ?
- Croyez-vous que je devrais écrire à Tom ?

Bana ne yapmam gerektiğini söyle.

- Dites-moi ce que j'ai à faire.
- Dis-moi ce que j'ai à faire.

Bana ne yapmam gerektiğini söylemeyin.

Ne me dites pas ce que je dois faire.

Tom ne yapmamız gerektiğini bilecek.

Tom saura ce que nous devrions faire.

Hangisini seçmem gerektiğini merak ediyorum.

Je me demande lequel je devrais choisir.