Translation of "Ihmal" in French

0.016 sec.

Examples of using "Ihmal" in a sentence and their french translations:

Görevinizi ihmal etmeyiniz!

Ne négligez pas votre devoir !

Onları ihmal etmiyorum.

Je ne les néglige pas.

Sizi ihmal etmem.

Je ne vous néglige pas.

Görünüşünü ihmal ediyor.

Elle néglige son apparence.

Görevlerini ihmal etti.

Il a négligé ses devoirs.

Onu ihmal ettim.

Je l'ai négligé.

Onlar ihmal edilemezler.

- Ils ne peuvent être ignorés.
- Elles ne peuvent pas être ignorées.

Kendimi ihmal ediyordum.

Je me négligeais.

Mektubum ihmal edildi.

Mon courrier est resté lettre morte.

Benim günahlarım ise ihmal,

Je pêchais donc par omission,

Onu ödemeyi ihmal etmeyecek.

Il ne manquera pas de le payer.

O, görevlerini ihmal etti.

Il négligea ses devoirs.

O görevlerini ihmal etti.

Il négligea ses devoirs.

O, görevini ihmal etmekle suçlandı.

Il a été puni pour manquement au devoir.

Sağlığımı ihmal ettiğim için pişmanım.

Je regrette d'avoir négligé ma santé.

Bulundukları topluluğu gerçekten ihmal ediyorlar.

Ils sont tellement négligés qu'ils sont la lie de la société.

Tom biraz ihmal edildiğini hissetti.

Tom s'est senti mis a l'écart.

Üzgünüm, sorunuzu tamamen ihmal ettim.

Désolée, j'ai alors complètement négligé ta question.

Görevimi ihmal ettiğim için beni eleştirdi.

Il me critiqua pour avoir négligé mon devoir.

Bana iki satır yazmayı ihmal etmeyin.

N'oublie pas de m'écrire un mot.

Tom kendini ihmal edilmiş hissetmeye başlıyordu.

Tom commençait à se sentir ignoré.

Onu takvimime not etmeyi ihmal ettim.

J'ai omis d'en prendre note dans mon agenda.

Tembel adam, görevlerini sık sık ihmal ediyor.

L'homme paresseux néglige fréquemment ses devoirs.

O, pazar günleri kiliseye gitmeyi ihmal etmez.

Elle va à l'église tous les dimanches.

Lütfen yarın sabah altıda beni uyandırmayı ihmal etme.

N'oublie pas de me réveiller à six heures demain matin s'il te plaît.

Çocukların televizyon yüzünden yazmayı ihmal etme eğilimi var.

Les enfants ont tendance à négliger la lecture à cause de la télévision.

Ancak bakımını ihmal eden pek çok yaşlı insan var,

Mais beaucoup de personnes âgées évitent les soins,

O yatmaya gitmeden önce on şınav yapmayı ihmal etmez.

Il met un point d'honneur à faire dix pompes avant d'aller se coucher.

Bir babanın, çocuklarına karşı olan sorumluluklarını ihmal etmemesi gerekir.

Un père ne devrait pas se dérober à ses responsabilités vis-à-vis de ses enfants.

Muhtemelen çölde bunu yapmak akıllıcadır. Birinci öncelik: Suyunuzu ihmal etmeyin.

Sage décision. Dans le désert, la priorité, c'est de s'hydrater.

Yeni park, kentin en çok ihmal edilen yerlerinden birine dönüştü.

Le nouveau parc est devenu l'un des endroits les plus négligés de la ville.

- Ebeveynlerim tarafından ihmal edilmeye alışkınım.
- Ebeveynim tarafından göz ardı edilmeye alışığım.

- Je suis habitué à être ignoré de mes parents.
- Je suis habitué à être ignorée de mes parents.