Translation of "Hizmet" in French

0.008 sec.

Examples of using "Hizmet" in a sentence and their french translations:

Kimseye hizmet etmem.

Je ne suis au service de personne.

Asansör hizmet dışı.

- L'ascenseur est hors service.
- L'ascenseur ne fonctionne pas.

Hizmet ettin mi?

Est-ce qu'on t'a servi ?

Size nasıl hizmet edebilirim?

Comment puis-je vous servir ?

Herkes sana hizmet ediyor.

Tout le monde vous attend.

Bu oteldeki hizmet mükemmeldir.

Le service est excellent dans cet hôtel.

Biz size hizmet ediyoruz.

- Nous t'attendions.
- On vous attendait.

Ülkeme hizmet etmek istiyorum.

Je veux servir mon pays.

Bu bizim amacımıza hizmet eder.

Ça sert notre objectif.

- Makine hizmet dışıdır.
- Makine bozuktur.

- La machine est en panne.
- Cette machine est endommagée.
- La machine est hors service.

O, hasta kocasına hizmet etti.

Elle soignait son époux malade.

O, efendisine iyi hizmet etti.

Il a bien servi son maître.

Ben bir sosyal hizmet görevlisiyim.

- Je suis un travailleur social.
- Je suis une travailleuse sociale.

O, hasta annesine hizmet ediyor.

Elle prend soin de sa mère malade.

İlk gel, ilk hizmet al.

Premier arrivé, premier servi.

- Asansör bozuk.
- Asansör hizmet dışı.

L'ascenseur est hors service.

O mağaza iyi hizmet veriyor.

Ce magasin offre un service de qualité.

Yirmi yıldır aileye hizmet etti.

Elle a servi la famille pendant vingt ans.

Fakat bu, çocuğunuzun hayallerine hizmet etmiyor.

Mais sa force ne repose pas dans l'imagination de votre enfant.

Hitch adında yeni bir hizmet başlattı.

a lancé Hitch, un nouveau service

. Bu, onu, hala birlikte hizmet etmediği

qui il n'avait toujours jamais servi.

Yaşlı adam yıllarca krala hizmet etti.

Le vieil homme servit le roi durant de nombreuses années.

Hiçbir insan iki efendiye hizmet edemez.

Personne ne peut servir deux maîtres.

Bu herhangi bir amaca hizmet etmez.

- Ça ne sert à rien.
- Ça n'est en rien utile.

Hangi akla hizmet onu öğrenmek istiyorsun?

- Pourquoi Diable veux-tu savoir ça ?
- Pourquoi Diable voulez-vous savoir ça ?

Hoş bir garson bize hizmet etti.

Une jolie serveuse s'occupa de nous.

On iki yıl Sarayda hizmet etti.

Il a servi à la Chambre pendant douze ans.

Burada hizmet almak için ne gerekir?

Que faut-il faire pour être un tant soit peu servi ici ?

Fakat sloganı bu olmasına rağmen Google'ın asıl amacı insanlığa hizmet değil tamamen paraya hizmet.

Mais malgré cette devise, l'objectif principal de Google n'est pas de servir l'humanité, mais uniquement de l'argent.

Bu da, daha fazla kişiye hizmet ederek

ce qui permet de servir plus de gens

Para pul umurlarında değil insanlığa hizmet olsun

Laissez l'argent servir les gens, ne vous souciez pas des timbres

Karbon bankası olarak hizmet sunma yeteneğine saygı

le respecter pour sa capacité de servir de banque de CO2

Hizmet kalitesinden son derece hayal kırıklığına uğradım.

Je suis extrêmement déçu par la qualité du service.

Bazen köle gibi erkeğimize hizmet etmek zorundayız.

Parfois, nous devons servir nos maris comme des esclaves.

Biz gelecekte daha iyi hizmet sözü veriyoruz.

Nous promettons un meilleur service à l'avenir.

Bu kutu bir masa olarak hizmet verecek.

Cette boîte servira de table.

Dükkânda güzel bir tezgahtar bana hizmet etti.

Une superbe vendeuse s'occupait de moi dans le magasin.

Biz hükümetin bütün ulusa hizmet etmesini istiyoruz.

Nous voulons que le gouvernement soit au service de toute la nation.

hizmet ekonomisi inşa etmek içinse 60 yılımız vardı.

puis 60 ans pour bâtir une économie de services.

hizmet etti. Avusturyalılara karşı ilerleme sırasında Jomini, Ney'i

Au cours de l'avance contre les Autrichiens, Jomini a encouragé Ney à ignorer les ordres du

Size daha iyi hizmet verebilmek için, çağrınız izlenebilir.

Afin de mieux vous servir, votre appel peut être enregistré.

Vlad büyüdüğünde, elit Yeniçeriler ile birlikte hizmet verdi ve

En mûrissant, Vlad a servi avec distinction chez les janissaires d'élite et a été félicité

Mülklerine el koyar ve oraları hasat sonrasında orduya hizmet

Leurs domaines furent confisqués et remis aux paysans qui, en échange, devaient fournir,

Kraliçeye hizmet etmek neden olabilir? ve nasıl olabilir ki?

Cela peut amener la reine à servir? et comment cela peut-il être?

İlki bir komut ve hizmet modülü veya 'CSM' idi.

Le premier était un module de commande et de service ou «CSM».

Golda Meir 1969-1974 yıllarında başbakan olarak hizmet yapmıştır.

Golda Meir a été Premier Ministre durant les années mille-neuf-cent-soixante-neuf à mille-neuf-cent-soixante-quatorze.

Napolyon'a sadakatle hizmet etmeye devam etti . Restore edilen Bourbon monarşisi

par la défense désespérée de la France, jusqu'à l'abdication de l'empereur en avril 1814.

Son yıllarda, hizmet sektörü çalışanları ülke çapındaki şehir ve eyaletlerde

Ces dernières années, les travailleurs du secteur des services ont fait pression pour de nouvelles lois pour obtenir des arrêts maladie payés

Teoriler zaten bu yüzden vardır. Bilim adamları insanlığa hizmet için vardır.

Les théories existent pour cette raison. Les scientifiques existent pour servir l'humanité.

Savaşarak İtalya'daki ilk, parlak seferinde Napolyon'un altında hizmet vermeye devam etti

à Lodi, Castiglione et Bassano.

Sanırım bu masa yeni bir tane alana kadar amacına hizmet edecek.

Je suppose que ce bureau fera l'affaire jusqu'à ce que l'on puisse en obtenir un nouveau.

- Hangi akla hizmet onu istasyona götürdün?
- Ne diye onu istasyona götürdün?

- Pourquoi, mon Dieu, l'as-tu amené à la gare ?
- Pourquoi, Diable, l'as-tu amené à la gare ?

Boyunca hizmet etmeye devam etti . Ney, Lützen'de Blucher'ın sürpriz saldırısının yükünü taşıyan

A Lützen, Ney a été ému par la conduite de ses jeunes conscrits, qui ont porté le poids de

Bana teşekkür etmenize gerek yok, ben burada size hizmet etmek için varım.

Il ne vous est point nécessaire de me remercier. Je suis ici pour vous servir.

Asansör hizmet dışı, bu yüzden merdivenle çıkmamız gerekecek. En azından sadece iki kat var!

L'ascenseur est en panne alors nous devrons emprunter l'escalier. Au moins, il n'y a que deux étages !

Kurtarmak için çok çalıştı ve 1813'te Almanya'daki sefer boyunca hizmet etti. Şimdiye kadar, Napolyon'un

restes de l'armée, et a servi tout au long de la campagne en Allemagne en 1813. À présent, les ennemis de Napoléon

Kardeşim orduya katılmak istedi ama bir kalp rahatsızlığı nedeniyle hizmet etmek için uygun olmadığına karar verildi.

Mon frère voulait rejoindre l'armée, mais il fut jugé inapte au service à cause d'une affection cardiaque.

Amerika Birleşik Devletlerinde, geçtiğimiz yirmi yıl boyunca 20 milyon yeni iş yaratılmıştır, onların çoğu hizmet sektöründedir.

Aux États-Unis d'Amérique, vingt millions de nouveaux emplois ont été créés dans les deux dernières décennies, la plupart d'entre eux dans le secteur des services.

- Büyük olasılıkla, devlet başkanı bir dönem daha görev yapacak.
- Büyük olasılıkla, devlet başkanı ikinci bir dönem hizmet edecek.

En toute probabilité, le président exercera un second mandat.

- Bana teşekkür etmene gerek yok. Ben senin için buradayım.
- Bana teşekkür etmene gerek yok. Sana hizmet etmek için buradayım.

- Il ne vous est point nécessaire de me remercier. Je suis ici pour vous servir.
- Tu n'as pas besoin de me remercier. Je suis là pour te servir.