Translation of "Bizim" in French

0.017 sec.

Examples of using "Bizim" in a sentence and their french translations:

Bizim evimiz, bizim kurallarımız.

Notre demeure, nos règles.

Bizim isyankârımız.

notre rebelle.

- bizim insanımızı -

notre être humain.

bizim değil.

pas le nôtre.

Köpek bizim.

Le chien est à nous.

O bizim.

- C'est le nôtre.
- C'est la nôtre.
- C'est à nous.

Bu bizim.

- C'est le nôtre.
- C'est à nous.

Bizim topraklarımızdan çıkan bizim olması gereken

Ce que nous avons obtenu de notre terre devrait être

- Onlar bizim arabalarımız.
- Bu arabalar bizim.

Ce sont nos voitures.

bizim korunma mekanizmalarımız.

ce sont nos mécanismes de protection.

Bizim için harika.

Super pour nous.

Bu bizim yansımamızdır.

c'est notre côté aspirationnel.

bizim tatmamızı sağladılar.

qu'ils avaient seulement imaginés en grandissant.

bizim neslimiz böyleydi

notre génération était comme ça

Onlar bizim dokunulmazımız

Ils sont notre intouchable

bizim koruyucu kalkanımız

notre bouclier protecteur

Tıpkı bizim gibi.

Comme nous.

Bizim herşeyimiz aslında

Notre tout est en fait

Bizim kedimiz mutfaktadır.

Notre chat est dans la cuisine.

Bizim takım ilerliyor.

Notre équipe gagne du terrain.

Onlar bizim arabalarımız.

Ce sont nos voitures.

Hepsi bizim hatalarımızdı.

Tout était de notre faute.

Smithsler bizim kuzenimizdir.

Les Smith sont nos cousins.

Bizim otobüs gidiyor.

Voilà notre bus qui part.

O, bizim kaderimiz.

C'est notre destin.

Tom bizim misafirimiz.

Tom est notre invité.

Bu bizim için.

- Celui-ci est pour nous.
- Celle-ci est pour nous.

Bizim paramız yok.

- Nous sommes à court d'argent.
- Il nous manque de l'argent.

Bizim buzdolabı çalışmıyor.

Notre réfrigérateur ne fonctionne pas.

Bizim sözümüze inanma.

- Ne nous croyez pas sur parole.
- Ne nous crois pas sur parole.

Bizim kaz pişiriliyor.

- C'est la fin des haricots.
- Les carottes sont cuites.

Hangi takım bizim?

Quelle équipe est la nôtre ?

Bizim şirketimiz var.

Nous avons de la compagnie.

Hepsi bizim hatamız.

Tout est de notre faute.

Bizim masaya gel.

- Joins-toi à notre table !
- Joignez-vous à notre table !

Bu bizim sorunumuz.

Ceci est notre problème.

Bizim sırlarımız yok.

Nous n'avons pas de secrets.

Bizim konserimiz ertelendi.

- Notre concert a été reporté.
- Notre concert a été remis.

Bizim benzinimiz bitti.

Nous fûmes à court d'essence.

Bu bizim ev.

C'est notre maison.

O bizim hatamız.

C'est de notre faute.

Bizim yiyeceklerimizi seveceksiniz.

- Vous allez adorer nos plats.
- Tu vas adorer notre nourriture.

Bizim yemeğimiz ucuz.

Notre nourriture ne coûte pas cher.

Bizim mutluluğumuzu kıskanıyor.

Elle est jalouse de notre bonheur.

Onlar bizim arkadaşımızdır.

Ce sont nos amis.

O bizim aramızda.

C'est fini entre nous.

Bizim mağazamız büyüktür.

Notre magasin est grand.

O bizim komşumuz.

C'est notre voisine.

İşte bizim kitaplarımız.

Voici nos livres.

Bunlar bizim kitaplarımız.

Ce sont nos livres.

Bizim şekerimiz yok.

Nous n'avons pas de sucre.

Bizim acelemiz var.

Nous sommes pressés.

Bizim düşüncemiz esnektir.

Notre pensée est plastique.

O bizim köyden.

Il est originaire de notre village.

Bu bizim duyduğumuz.

C'est ce que nous avons entendu.

Bizim dibimizde yaşıyor.

Il habite juste à côté de chez nous.

Bizim farklılıklarımız var.

Nous avons nos divergences.

Bizim ilişkimiz var.

Nous entretenons une relation.

Tom bizim komşumuz.

Tom est notre voisin.

Şu, bizim okulumuz.

C'est notre école.

Bu bizim arabamız.

C'est notre voiture.

Bizim şekerimiz tükendi.

Nous sommes tombés à court de sucre.

O bizim komşumuzdur.

C'est notre voisine.

Siz bizim arkadaşımızsınız.

Vous êtes nos amis.

Bizim pançomuz var.

Nous avons des ponchos.

Bizim özgürlüğümüz var.

Nous avons la liberté.

Bizim muzlarımız var.

Nous avons des bananes.

Bizim önceliklerimiz hatalı.

Nos priorités sont mauvaises.

Bu bizim ülkemiz.

C'est notre pays.

Bunlar bizim çocuklarımız.

- Ce sont nos enfants.
- Ceux-là sont nos enfants.

Bu bizim bebeğimiz.

C'est notre enfant.

Bizim çocuklarımız olgun.

Nos enfants sont grands.

O bizim hatamızdı.

Ce fut notre erreur.

Bizim tedarikçilerimiz var.

Nous disposons de fournisseurs.

Hepsi bizim suçumuz.

Tout est de notre faute.

Bizim yeterince var.

- Nous en avons assez.
- Nous en avons suffisamment.

Bunlar bizim düşmanlarımıız.

Ce sont nos ennemis.

Bizim zamanımız sınırlı.

Notre temps est limité.

Amerikalılar bizim arkadaşlarımızdır.

- Les Américains sont nos amis.
- Les Ricains sont nos amis.
- Les Amerloques sont nos amis.

Bizim karnımız tok.

- Nous sommes gavés.
- Nous sommes gavées.

O bizim sırrımız.

Ceci est notre secret.

O bizim tren.

C'est notre train.

Bizim otobüs var.

Il y a notre bus.

Bizim kaynaklarımız tükeniyor.

Nos réserves s'épuisent.

Bizim para nerede?

Où est notre argent ?

Zaman bizim tarafımızda.

Le temps est de notre côté.

Tom bizim arkadaşımız.

Tom est notre ami.

Tom bizim oğlumuz.

Tom est notre fils.

Bizim sigortamız yok.

Nous disposons pas d'assurance.

Bu bizim anlaşmamızdı.

- C'était notre accord.
- Tel était notre accord.
- Tel était notre arrangement.

Bizim şanslarımız nedir?

Quels sont nos chances ?

Bizim nedenlerimiz vardı.

Nous avions nos raisons.

Bu bizim evimiz.

C'est notre maison.

Bu bizim planımızdı.

C'était notre plan.

Bu bizim sırrımızdı.

C'était notre secret.