Translation of "Hâle" in French

0.006 sec.

Examples of using "Hâle" in a sentence and their french translations:

Daha olası hâle getirdiğini

de faire de l'exercice

İğne etkisiz hâle getirildi.

Le dard est désarmé,

Dahası, rahatsızlıkları düzenlenebilir hâle geliyor:

Mieux encore, leurs maladies sont mieux gérées :

Anı temelde anlamsız hâle gelir.

qu'il devient vide de sens.

Beni bu hâle o getirdi.

Il a fait de moi ce que je suis.

Korkak ve şüpheci bir hâle geliyoruz.

On devient craintif et suspicieux.

Amacım onu olması gereken hâle getirmek.

mais à le préserver tel qu'il est.

Yüzü yeniden ciddi bir hâle büründü.

Son expression redevint sérieuse.

Diyabetleri düzenlenebilir hâle geliyor, depresyonları yok oluyor,

leur diabète est de mieux en mieux géré, leur dépression disparaît,

Çünkü, topları çıkarmakta çok iyi hâle geldik

Car nous sommes devenus bons dans l'extraction de boules

Tabii bu durumu daha iyi hâle getirmiyor.

Cela n'excuse rien, non ?

Nefesini daha uzun süre tutabilir hâle geliyorsun.

On retient sa respiration plus longtemps.

Kanser tecrübeleri bile daha az stresli hâle geliyor.

même leur expérience du cancer devient moins pénible.

Sayelerinde, sevdiğim şeyleri, daha da sever hâle geldim;

J’ai apprécié encore davantage ce qui me passionnait.

Daha kolay hâle getirmek istediğiniz kararlar için düzenleyin.

Concevez pour rendre plus faciles les choix que vous souhaitez prendre.

Bu çocuğu şımartmamalısın çünkü onu bencil hâle getiriyor.

Vous ne devriez pas faire à cet enfant ses quatre volontés. Ça va le rendre très égoïste.

- Onlar beklemekten yorulmuşlardı.
- Onlar beklemekten yorgun hâle düşmüşlerdi.

Ils étaient fatigués d'attendre.

Bu karmaşık meseleler, acı bir şekilde kişisel hâle geliyor

ces problèmes complexes deviennent douloureusement personnels,

Sadece şirketler sistemle oynamada çok daha iyi hâle geldiler.

Ce sont les entreprises qui contournent le système beaucoup plus habilement.

Her şeyi öncekinden 100 kat daha iyi hâle getirdi.

sont celles qui l'ont reconstruite 100 fois mieux qu'avant.

Bazen de aileler ücretleri daha fazla karşılayamayacak hâle geliyorlar.

Et parfois, leurs parents ne peuvent plus payer les frais.

Gerçekten de her yönden daha güvenli bir hâle geldik.

En effet, tout est devenu plus sûr.

Adınızı vurgular hâle getirdik ki görmek daha kolay olsun.

et repérer facilement quelqu'un qui nous mentionne.

Yaklaşık bir yıl sonra, o soğuğu arzular hâle geliyorsun.

au bout d'an, on est accro au froid.

Ve hassas olmak, bizi kırılmaya ve yargılanmaya müsait hâle getiriyor.

et la vulnérabilité nous expose aux blessures et aux jugements.

ölüm tehditleri çok fazla ve taciz sürekli bir hâle geldi.

les menaces de mort étaient continues et le harcèlement constant.

Sadece üç ay içerisinde... ...kendileri de çocuk yapacak hâle gelecek.

Dans seulement trois mois, ils seront prêts à avoir leurs propres bébés.

Bir başkasına gönderilen mesaj da onun sağlığını daha iyi hâle getirebilir mi?

est-ce qu'envoyer un sms à quelqu'un pourrait l'aider à changer sa santé ?

Ve birçok işçinin ölümüne neden olan bir patlamanın ardından içerisinde çalışılamayacak bir hâle gelmiş.

après qu'une explosion a entraîné l'effondrement d'un tunnel, tuant de nombreux mineurs.

Buraya kadar gelerek harika bir iş çıkarttık, ama işler çok daha zor hâle gelmek üzere.

On s'en est bien sortis jusqu'ici, mais les choses vont se corser.

Buraya gelinceye kadar harika bir iş çıkarttık, ama işler çok daha zor hâle gelmek üzere.

On s'en est bien sortis jusqu'ici, mais les choses vont se corser.