Translation of "Amacım" in French

0.009 sec.

Examples of using "Amacım" in a sentence and their french translations:

Amacım bu değildi.

Ce n'était pas mon but.

O benim amacım.

C'est mon but.

Amacım mutlu olmaktır.

- Mon but est de devenir heureux.
- Mon but est d'être heureuse.

Yani buradaki ikinci amacım

Mon second objectif sur cette scène

Ve buradaki amacım ne?

Et quelles sont mes intentions ici ?

Dünyayı değiştirme amacım yok,

Je ne cherche pas à changer le monde,

Amacım zarar vermek değildi.

- Je n'avais pas de mauvaise intention.
- Je ne pensais pas à mal.

Amacım saygısızlık etmek değil.

- Je ne veux pas manquer de respect.
- Je ne veux pas te manquer de respect.

Amacım bir doktor olmaktır.

Mon but est de devenir docteur.

Hayatta amacım başbakan olmaktır.

Le but de ma vie est de devenir Premier Ministre.

Amacım zarar vermek değildir.

Je n'ai pas de mauvaise intention.

Amacım burnumu sokmak değildi.

- Je ne voulais pas être impoli.
- Je ne voulais pas être impolie.

Amacım bir doktor olmak.

Mon but est de devenir médecin.

Amacım önerine itiraz etmek değil.

Je n'ai pas l'intention de m'opposer à votre proposition.

Benim amacım duygularını incitmek değildi

- Te blesser n'était pas dans mes intentions.
- Vous blesser n'était pas dans mes intentions.

Hayattaki amacım roman yazarı olmaktır.

Mon but dans la vie est d'être écrivain.

Üzgünüm. Amacım seni ağlatmak değildi.

- Je suis désolé. Je ne voulais pas te faire pleurer.
- Je suis désolée. Je ne voulais pas te faire pleurer.
- Je suis désolé. Je ne voulais pas vous faire pleurer.
- Je suis désolée. Je ne voulais pas vous faire pleurer.
- Je suis désolé. Je n'avais pas l'intention de vous faire pleurer.
- Je suis désolée. Je n'avais pas l'intention de vous faire pleurer.
- Je suis désolé. Je n'avais pas l'intention de te faire pleurer.
- Je suis désolée. Je n'avais pas l'intention de te faire pleurer.

Benim amacım senin dilini öğrenmektir.

Mon objectif est d'apprendre ta langue.

Üzgünüm, amacım seni korkutmak değildi.

- Désolé, je n'avais pas l'intention de te faire peur.
- Désolée, je n'avais pas l'intention de te faire peur.
- Désolé, je n'avais pas l'intention de vous faire peur.
- Désolée, je n'avais pas l'intention de vous faire peur.

Üzgünüm, amacım sözünü kesmek değildi.

- Désolé, je n'avais pas l'intention de vous interrompre.
- Désolée, je n'avais pas l'intention de vous interrompre.
- Désolé, je n'avais pas l'intention de t'interrompre.
- Désolée, je n'avais pas l'intention de t'interrompre.

Amacım size zarar vermek değildi.

- Je ne te voulais aucun mal.
- Je ne vous voulais aucun mal.

Üzgünüm, amacım sizi terslemek değildi.

- Désolé, je ne voulais pas te mordre.
- Désolé, je ne voulais pas vous mordre.
- Désolée, je ne voulais pas te mordre.
- Désolée, je ne voulais pas vous mordre.

Amacım onu olması gereken hâle getirmek.

mais à le préserver tel qu'il est.

Amacım onu hayal kırıklığına uğratmak değildi.

Je ne voulais pas la décevoir.

Amacım konuşmanıza kulak misafiri olmak değildi.

Je n'avais pas l'intention d'épier votre conversation.

Büyüdüğüm zaman amacım bir doktor olmak.

Je prévois d'être médecin, lorsque je deviendrai grande.

Bir kadın olarak daha büyük bir amacım vardı.

j'ai compris, en tant que femme, que mon seul objectf,

Amacım Emmet'in teorisinin biyolojiye olan etkisini araştırmak değildir.

Ce n'est pas mon objectif d'enquêter sur l'impact de la théorie d'Emmet sur la biologie.

Ressam olarak amacım mümkün olan en düşük miktarı kullanmak.

En tant qu'artiste, je cherche à minimiser leur usage.

- Seni incitmek istemedim.
- Amacım seni incitmek değildi.
- Seni incitmek istememiştim.

- Je ne voulais pas te blesser.
- Je ne comptais pas te blesser.
- Je n'avais pas l'intention de te faire de la peine.