Translation of "Korkak" in French

0.003 sec.

Examples of using "Korkak" in a sentence and their french translations:

Korkak!

- Dégonflée !
- Dégonflé !
- Poule mouillée !
- Peureux !
- Peureuse !
- Froussard !
- Froussarde !
- Trouillard !
- Trouillarde !

Korkusuz korkak

lâche sans peur

Korkak değilim.

Je n'ai pas les foies.

Korkak olma.

- Ne fais pas ta poule mouillée.
- Ne faites pas votre poule mouillée.

Ben korkak değilim.

- Je ne suis pas froussard.
- Je ne suis pas froussarde.

O çok korkak.

Il est très craintif.

Bu adamlar korkak.

Ces hommes sont des pleutres.

Haydi, korkak olma!

Viens, ne sois pas un lâche !

Hiçbirimiz korkak değiliz.

Aucun de nous n'est un lâche.

Sen bir korkak değilsin.

- Tu n'es pas un lâche.
- Vous n'êtes pas un lâche.

O büyük bir korkak.

C'est un grand lâche.

- Onlar sarı.
- Onlar korkak.

Elles sont jaunes.

Tom böylesine bir korkak.

Tom n'est qu'un lâche.

Onlar ona korkak dediler.

Ils le traitèrent de lâche.

Bir korkak gibi kaçmayacağım.

Je ne m'enfuirai pas comme un lâche.

Sizin korkak olduğunuzu biliyorum!

Je sais que vous êtes des lâches !

Arkadaşım bana bir korkak dedi.

Mon ami m'a traité de lâche.

Tom bana bir korkak dedi.

Tom m'a traité de lâche.

Herkes sizin korkak olduğunuzu biliyor!

Tout le monde sait que vous êtes des lâches !

Tom'un bir korkak olduğunu düşünüyorum.

Je crois que Tom est un lâche.

Korkak ve şüpheci bir hâle geliyoruz.

On devient craintif et suspicieux.

Korkak olarak yaşamaktansa insan olarak öleceğim.

Je mourrai en homme plutôt que de vivre en lâche.

Tarafsız bir eser, korkak bir adamın eseridir.

Un ouvrage neutre est un ouvrage de pleutre.

Ona bir aptal diyebilirsin fakat bir korkak diyemezsin.

Tu peux le traiter d'imbécile mais pas de poule mouillée.

Hayatının geriye kalanı için ölü olmaktansa, beş dakika için bir korkak olmak daha iyidir.

Il vaut mieux être lâche durant cinq minutes que mort durant toute une vie.