Translation of "Gelin" in French

0.007 sec.

Examples of using "Gelin" in a sentence and their french translations:

Gelin!

Venez !

Gelin.

- Entrez !
- Entre.
- Entrez !

Zamanında gelin.

- Soyez à l'heure.
- Sois à l'heure.

Benimle gelin.

- Veuillez me suivre.
- Venez avec moi.

Çabuk gelin.

- Viens vite !
- Jouis vite !

Gelin aniden güldü.

La mariée s'est soudainement mise à rire.

Gelin bize katılın.

- Viens nous rejoindre !
- Viens te joindre à nous !
- Venez vous joindre à nous !
- Venez nous rejoindre !

Gelin mutluluk saçıyordu.

La mariée était radieuse.

Hepiniz buraya gelin.

- Venez ici, tous tant que vous êtes !
- Venez ici, toutes tant que vous êtes !
- Venez ici, vous tous !
- Venez ici, vous toutes !

- Buraya gel.
- Gelin!

- Viens ici !
- Venez ici !
- Viens chez nous !
- Venez chez nous !
- Viens chez moi !
- Venez chez moi !

İşte gelin geliyor!

Voilà la mariée !

gelin hep birlikte çıkaralım

Prenons tout cela ensemble

Yarın beni görmeye gelin.

- Venez me voir demain.
- Viens me voir demain.

- Buyurun!
- İçeriye gel.
- Gelin.

Entre !

Bu sözü görmezden gelin.

- Exclus ce mot !
- Excluez ce mot !
- Laisse ce mot de côté !
- Laissez ce mot de côté !

Gelin Steve Jobs'a bir bakalım

Jetons un coup d'œil à Steve Jobs

Yakında gelin yoksa yiyecek kalmayacak.

- Arrive bientôt où il ne restera plus de nourriture !
- Arrivez bientôt où il ne restera plus de nourriture !

Her gelin düğün gününde güzeldir.

Toute mariée est belle, le jour de son mariage.

Sadece Tom'un söylediğini görmezden gelin.

Ne fais pas attention à ce que Tom a dit.

Teşekkürler ve hızlıca geri gelin.

Merci, et reviens vite.

- Benimle birlikte gel.
- Benimle gelin.

- Venez avec moi.
- Viens avec moi.

Lütfen yarın beni görmeye gelin.

Venez me voir demain s'il vous plait.

O, bir gelin gibi giyindi.

Elle est habillée en mariée.

Gelin ve bize yardımcı olun.

- Venez nous aider.
- Viens nous aider.

Her ikiniz de buraya gelin.

Venez ici, vous deux.

Lütfen öğleden sonra evime gelin.

S'il vous plaît, venez chez moi dans l'après-midi.

Lütfen öğleden sonra ofisime gelin.

S'il vous plait venez à mon bureau dans l'après-midi.

Ya beraber gelin bilgisayar yapalım desem

Allez, faisons un ordinateur ensemble

Gelin birazda gerçekleri konuşalım o zaman

Parlons un peu des faits alors

Lütfen yeni evimizde bizi görmeye gelin.

Viens donc nous rendre visite dans notre nouveau logement.

Lütfen bir süre için evime gelin.

Veuillez venir chez moi, un moment !

Eğer zamanınız olursa beni görmeye gelin.

Viens me voir si tu as le temps.

Saat tam gece 10'da gelin.

Venez à vingt-deux heures précises.

Onlara bir şeyi iyi yaparken denk gelin.

Remarquons-les quand ils sont bons.

Ama gelin görün ki internette şunları seçiyordum:

Voilà ce que je choisissais en ligne :

gelin her şeye biraz daha yumuşak bakalım

regardons tout un peu plus doucement

Mary'nin en sevdiğim film "Prenses Gelin"dir.

Le film préféré de Marie est "Princess Bride".

Hanımefendiler ve beyefendiler, lütfen bu tarafa gelin.

Mesdames et Messieurs, par ici s'il vous plaît.

Kendinize gelin artık. Çok hızlı yayılıyor bu virüs.

Venez à vous maintenant. Ce virus se propage très rapidement.

Herhangi bir zamanda şehre gelirseniz, beni görmeye gelin.

- Si jamais tu passes en ville, viens me voir.
- Si jamais tu viens en ville, passe me voir.

Sizin için her ne zaman uygun olursa gelin.

Viens à n'importe quel moment qui te convient.

"Gelin bizim için çalışın çünkü bizler 9-9-6 'yız."

« Rejoignez nous, car on fait du 996. »

- Beni takip et!
- Beni takip edin!
- Peşimden gel!
- Peşimden gelin!

- Suis-moi !
- Suivez-moi !
- Suivez-moi !
- Suis-moi !

Tamam, hadi bakalım. Bunun gibi uzun ve düz bir sopa. Tamam, benimle gelin.

Voilà, regardez. Un grand bâton comme ça. Allez, suivez-moi.

Benim grup bu hafta Chuck's Bar and Grill de konser verecek. Lütfen bizi görmeye gelin.

Mon groupe se produira cette semaine à la brasserie «Chez Ginette». Venez nous voir nombreux.

- Mümkün olduğu kadar kısa sürede gel.
- Lütfen en kısa sürede gel.
- Lütfen mümkün olduğunca en kısa sürede gelin.

S'il te plaît, viens le plus vite possible.