Translation of "Geleceğim" in French

0.012 sec.

Examples of using "Geleceğim" in a sentence and their french translations:

Geleceğim.

Je viendrai.

Geleceğim onlara da geleceğim

je viendrai à eux aussi

Seninle geleceğim.

- Je viendrai avec toi.
- Je viendrai avec vous.
- Je me joindrai à toi.
- Je me joindrai à vous.

Arabayla geleceğim.

Je viendrai en voiture.

Bisikletle geleceğim.

Je viendrai en vélo.

Yarın geleceğim.

- Je viendrai demain.
- Je vais venir demain.

Memnuniyetle geleceğim.

Je viendrai volontiers.

Yarın sana geleceğim.

- Eh bien, je vais chez vous demain.
- Je vais aller chez toi demain.

Yarın mutlaka geleceğim.

Je viendrai demain sans faute.

Yarın zamanında geleceğim.

Demain j'arriverai à l'heure.

Sizi almaya geleceğim.

- Je viendrai te chercher.
- Je viendrai vous chercher.
- J'irai te prendre.

Yarın Tahran'a geleceğim.

Demain je viendrai à Téhéran.

Senin yerine geleceğim.

Je vais passer chez toi.

Onu görmezden geleceğim.

Je vais ignorer ça.

Ben derhal geleceğim.

J'arrive tout de suite.

Evet, seninle geleceğim.

- Oui, je viendrai avec toi.
- Oui, je viendrai avec vous.

Yarın gece geleceğim.

Je viendrai demain soir.

Zamanım olursa geleceğim.

Je viendrai si j'ai le temps.

Gelebilirsem yarın geleceğim.

Je reviendrai demain si je peux.

Metro ile geleceğim.

Je viendrai en métro.

23 Mayıs'ta geleceğim.

Je viendrai le 23 mai.

Yarın tekrar geleceğim.

Je vais revenir demain.

- Ben bir gün ülkenize geleceğim.
- Bir gün ülkene geleceğim.

Je viendrai dans ton pays un de ces jours.

Sana son kez geleceğim.

Ce sera mon dernier pour toi.

Boş olduğunda tekrar geleceğim.

Je reviendrai quand tu seras libre.

Annem geleceğim için endişeli.

Ma mère est anxieuse à propos de mon avenir.

Ne olursa olsun geleceğim.

Je viendrai par tous les moyens.

Benim bir geleceğim yok.

Je n'ai pas d'avenir.

Daha sonra geri geleceğim.

Je reviens après.

Daha sonra evinize geleceğim.

Je viendrai chez toi plus tard.

İyileştiğimde seni görmeye geleceğim.

Je viendrai te voir quand j'irai mieux.

Senin için geri geleceğim.

- Je reviendrai pour toi.
- Je reviendrai pour vous.

Yarın ofise erken geleceğim.

Je viendrai au bureau tôt, demain.

- Sizinle geleceğim.
- Seninle gelebilirim.

Je vais vous accompagner.

- Geri döneceğim.
- Geri geleceğim.

- Je reviens.
- Je reviendrai.

Yarın sabah mutlaka geleceğim.

Je viendrai sans faute demain matin.

Benim geleceğim sizin ellerinizde.

- Mon avenir est entre vos mains.
- Mon futur est entre tes mains.

Ben yarın sabah geleceğim.

Je viendrai demain matin.

Geri geleceğim. Söz veriyorum.

Je reviendrai. Je le promets.

Başka zaman tekrar geleceğim.

Je reviendrai une autre fois.

Bu günlerde sizi görmeye geleceğim.

Je te rendrai visite un de ces jours.

Elimden geldiğince kısa sürede geleceğim.

- Je viendrai vous voir aussitôt que je le pourrai.
- Je viendrai vous rendre visite aussitôt que cela me sera possible.

Hoşça kal, yarın geri geleceğim.

Au revoir, je reviendrai demain.

Saat altıya kadar eve geleceğim.

Je serai de retour à la maison avant 6 heures.

Seni görmeye daha sonra geleceğim.

Je viendrai plus tard te rencontrer.

Bir saniye içinde geri geleceğim.

- Je reviens dans une seconde.
- Je vais revenir dans une seconde.

Öyleyse daha sonra tekrar geleceğim.

Je reviendrai plus tard, alors.

Yarım saat içinde geri geleceğim.

Je serai de retour dans une demi-heure.

Gelecek sefer daha erken geleceğim.

- La prochaine fois je viendrai plus tôt.
- Je viendrai plus tôt la prochaine fois.

Mümkün olduğunca kısa sürede buraya geleceğim.

Je viendrai ici aussi vite que possible.

Sen gelmeden önce ben oraya geleceğim.

J'arriverai là-bas avant toi.

- Hemen yanına geleceğim.
- Hemen yanınızda olacağım.

J'arrive dans deux secondes.

- Zamanında geleceğim.
- Geç kalmam.
- Vaktinde gelirim.

Je serai à l'heure.

Mümkün olduğu kadar kısa sürede geleceğim.

Je viendrai aussitôt que possible.

Yarın seni evinde ziyaret etmeye geleceğim.

Je viendrai te rendre visite chez toi demain.

Hava durumu müsaade ederse şayet, geleceğim.

Si le temps le permet, je viendrai.

Fırsat bulur bulmaz, bir ziyarete geleceğim.

Dès que j'en ai l'occasion, je viendrai rendre visite.

Yarın seni evinde ziyaret etmek için geleceğim.

- Je viendrai te rendre visite demain chez toi.
- Je viendrai vous rendre visite demain chez vous.

Ben de yaklaşık on dakika içinde geleceğim.

Moi aussi je vais venir dans à peu près dix minutes.

Sis perdesinin arasından, kendi geleceğim gözüme ilişti.

En regardant à travers la brume, j'ai entrevu mon futur.

- Sadede geleceğim. Kovuldun.
- Hemen konuya gireceğim. Kovuldun.

Je vais être direct. Vous êtes viré.

Neyse bu konuya birazdan geri geleceğim İbrahim Müteferrika

Quoi qu'il en soit, je reviendrai bientôt sur cette question İbrahim Müteferrika

"Artık dayanamıyorum!" "Sakin ol. En kısa sürede geleceğim."

"Je peux plus le supporter !" "Calme-toi. Je viens dès que je le peux".

Alışverişe gitmek zorundayım. Bir saat içinde geri geleceğim.

Je dois aller faire des courses. Je reviens dans une heure.

- Bunu daha sonra halledeceğim.
- Bunun üstesinden daha sonra geleceğim.

- Je m'en occuperai plus tard.
- Je m'occuperai de ça plus tard.

- Daha sonra gelirim ve görüşürüz.
- Seni görmeye daha sonra geleceğim.

- Je viendrai te voir plus tard.
- Je viendrai vous voir plus tard.

- Sizi almak için saat beşte size gelirim.
- Saat beşte seni senin yerinden almaya geleceğim.

Je passe te prendre chez toi à cinq heures.

- Sizinle geleceğim.
- Seninle geliyorum.
- Seninle gideceğim.
- Seninle birlikte gidiyorum.
- Seninle gidiyorum.
- Seninle gidiyor olacağım.

- Je vais vous accompagner.
- J'irai avec toi.
- Je vais y aller avec toi.
- J'irai avec vous.