Translation of "Mutlaka" in French

0.081 sec.

Examples of using "Mutlaka" in a sentence and their french translations:

- Kesinlikle!
- Mutlaka!

Absolument !

Mutlaka görürsün.

- Vous ne pouvez pas le rater.
- Tu ne peux pas le manquer.
- Vous ne pouvez pas le manquer.
- Tu ne peux pas le louper.

Ayaktaysak mutlaka ama mutlaka yere çökmeliyiz

si nous sommes debout, nous devons définitivement tomber

Yarın mutlaka geleceğim.

Je viendrai demain sans faute.

Onu mutlaka yapacağım.

Je n'y manquerai pas.

İnsan mutlaka ölecektir.

L'homme est condamné à mourir.

- Çabanız mutlaka sonuç verecek.
- Çabanız mutlaka meyvesini verecek.

- Tes efforts porteront très certainement leurs fruits.
- Vos efforts porteront très certainement leurs fruits.

- Savaş mutlaka mutsuzluğa neden olur.
- Savaş mutlaka mutsuzluğa sebep olur.
- Savaş mutlaka mutsuzluğa sebebiyet verir.

La guerre apporte toujours le malheur.

Çatı mutlaka tamir edilmeli.

Le toit a vraiment besoin d'être réparé.

Çıkmadan mutlaka karnını doyurmalısın.

- Tu devrais vraiment manger avant de partir.
- Vous devriez vraiment manger avant de partir.

Mutlaka gitmek zorunda değilsin.

Tu n'as pas nécessairement besoin d'y aller.

Yarın sabah mutlaka geleceğim.

Je viendrai sans faute demain matin.

Saat üçte mutlaka gel.

Tâche d'arriver à trois heures.

Dağlar mutlaka yeşil değildir.

Une montagne n'est pas forcément verte.

Sizde mutlaka düşüncelerinizi yorumlarda belirtin

vous devez également exprimer vos pensées dans les commentaires

Seni yarın mutlaka ziyaret edeceğim.

Je te rendrai très certainement visite demain.

Saat ikide mutlaka orada olacağım.

J'y serais à deux heures sans faute.

Yarın sabah beni mutlaka ara.

- Téléphonez-moi sans faute demain matin.
- Téléphone-moi sans faute demain matin.

Para mutlaka sizi mutlu etmez.

- L'argent ne vous rend pas nécessairement plus heureux.
- L'argent ne nous rend pas nécessairement plus heureux.

Bu cevap mutlaka yanlış olmayabilir.

Cette réponse n'est pas nécessairement fausse.

Güzel çiçekler mutlaka güzel kokmaz.

Les jolies fleurs ne sentent pas nécessairement bon.

Ama mutlaka çocukluğunuzdan şu sahneyi hatırlarsınız

mais vous vous souvenez certainement de cette scène de votre enfance

Ama aklıma geldi bak mutlaka deneyeceğim

Mais cela m'est venu à l'esprit, je vais certainement essayer

Uşak'a gittiğinizde mutlaka arkeoloji müzesini gezmeniz

Lorsque vous allez à Uşak, vous devez absolument visiter le musée d'archéologie.

Bunu mutlaka etrafınızda söyleyeceğiniz birisi vardır

il y a quelqu'un que vous direz autour

Sağlam çıkmak için bunları mutlaka yapmalıyız

nous devons faire ces choses pour rester forts

Saat beşe kadar mutlaka burada olun.

Veille bien à être ici au plus tard à cinq heures.

Bu, mutlaka görülmesi gereken bir şey.

C'est quelque chose à voir absolument.

Hava durumu tahmini mutlaka güvenilir değildir.

Les prévisions météo ne sont pas nécessairement fiables.

Fırsat eşitliği mutlaka eşit sonuçlar sağlar mı?

L'égalité des opportunités doit-elle égaler celle des salaires ?

mutlaka ama her gün bunu duyardık yahu

mais nous l'entendions tous les jours

Sizin de çevrenizde mutlaka bir mühendis vardır

Il y a toujours un ingénieur autour de toi

Ev kilisenin karşısında yer almaktadır. Mutlaka görürsün.

La maison est en face de l'église. Vous ne pouvez pas la rater.

- Mutlaka gitmek zorunda değilsin.
- Gitmek zorunda değilsin.

- Tu n'as pas nécessairement besoin d'y aller.
- Tu n'es pas obligé d'y aller.
- Vous n'êtes pas forcé d'y aller.
- Vous n'êtes pas forcée d'y aller.
- Vous n'êtes pas forcés d'y aller.
- Vous n'êtes pas forcées d'y aller.
- Tu n'es pas forcé d'y aller.
- Tu n'es pas forcée d'y aller.
- Tu ne dois pas absolument t'y rendre.
- Tu ne dois pas absolument y aller.

Şimdi İtalya'da olduğuna göre mutlaka Napoli'yi görmelisin.

Maintenant que tu es en Italie, tu dois absolument voir Naples.

Ev ödevini Perşembeye kadar mutlaka teslim etmelisin.

Vous devez avoir rendu votre devoir d'ici jeudi sans faute.

Büyük bir âlim mutlaka iyi bir öğretmen değildir.

Un grand savant n'est pas forcément un grand enseignant.

Doğru devam edin ve onu bulacaksınız. Mutlaka görürsün.

Aller tout droit et vous le trouverez. Vous ne pouvez pas le manquer.

- Bu mutlaka öyle değil.
- Öyle olması şart değil.

Ce n'est pas nécessairement le cas.

Bir ulusun büyük olması için mutlaka güçlü olması gerekmez.

Une nation n'a pas forcément besoin d'être puissante pour être grande.

Tüm polis soruşturmaları mutlaka bir suçlu tutuklanmasına yol açmaz.

Toutes les enquêtes de police n’aboutissent pas forcément à l’arrestation d’un coupable.

Çamaşırlar bugün mutlaka tamamen kuruyacaktır zira havalar yeniden çok güzel.

La lessive va certainement bien sécher aujourd'hui car il y a de nouveau vraiment du beau temps.

Benden gerçeği aramamı talep edebilirler ama onu mutlaka bulmamı isteyemezler.

On doit exiger de moi que je cherche la vérité, mais non que je la trouve.

UNESCO Dünya Mirası Listesi'nde yer alan şehir merkezi mutlaka ziyaret edilmelidir.

Il faut absolument visiter le centre-ville, classé par l’Unesco au Patrimoine mondial de l’humanité.

- İsteğin olduğu yerde, bir yol vardır.
- İstenirse her şey mümkündür.
- İstenirse mutlaka bir yol bulunur.

- Vouloir c'est pouvoir.
- Là où il y a une volonté, il y a un chemin.
- Où il y a une volonté, il y a un moyen.