Examples of using "Farkına" in a sentence and their french translations:
- Je pris conscience que je ne pouvais gagner.
- Je pris conscience que je ne pouvais pas gagner.
- Je pris conscience que je ne pouvais l'emporter.
- Je pris conscience que je ne pouvais pas l'emporter.
- J'ai pris conscience que je ne pouvais l'emporter.
- J'ai pris conscience que je ne pouvais pas l'emporter.
- J'ai pris conscience que je ne pouvais pas gagner.
- J'ai pris conscience que je ne pouvais gagner.
Il le remarquera tôt ou tard.
Tom s'est rendu compte du problème.
Mon entourage va les remarquer.
Merci d'avoir remarqué.
et les journaux vont les remarquer.
Et c'est là que j'ai compris
C'est-à-dire être conscient de mes propres biais.
j'ai compris que ces événements ne suffisaient pas.
Mais Rome a pris note.
Nous devenons très alertes aux dangers de la fumée secondaire.
Ce n'est pas avant d'avoir perdu la santé qu'on prend conscience de sa valeur.
Ils ont compris qu'il devait y avoir une planète géante lointaine,
Il faut donc prendre conscience de la gravité de la situation.
et par la façon dont nous pouvons regagner du contrôle en comprenant nos lacunes.
elle vous fait prendre conscience que vous aviez cette image en vous,
Mais je ne réalisais pas que mes trolls m'inoculaient,
réalisez encore une fois combien vous nous dites
- Je n'ai jamais pris conscience de combien tu me manquerais.
- Je n'ai jamais pris conscience de combien vous me manqueriez.
Les jours se sont transformés en semaines, les semaines en mois et, avant même que nous nous en rendions compte, une autre année s'était écoulée.