Translation of "Ettiğimi" in French

0.009 sec.

Examples of using "Ettiğimi" in a sentence and their french translations:

Onu kabul ettiğimi hatırlamıyorum.

Je ne me souviens pas avoir approuvé ça.

Onu sipariş ettiğimi sanmıyorum.

Je ne pense pas avoir commandé cela.

Ondan nefret ettiğimi biliyorsun.

- Tu sais que je déteste ça.
- Vous savez que je déteste cela.

Sana yardım ettiğimi biliyorum.

Je sais que je t'ai aidé.

Bunu hak ettiğimi düşünmüyorum.

- Je ne pense pas que je le mérite.
- Je ne pense pas que je mérite ceci.
- Je ne pense pas le mériter.

Sıçanlardan nefret ettiğimi söylemek istiyorum.

Je déteste les rats.

Neyle mücadele ettiğimi görmek istiyorum.

- Je veux voir à quoi je fais face.
- Je veux voir à quoi je me confronte.
- Je veux voir à quoi je suis confronté.
- Je veux voir à quoi je suis confrontée.

Herkes Tom'dan nefret ettiğimi biliyor.

Tout le monde sait que je déteste Tom.

Bunu hak ettiğimi tahmin ediyorum.

- J'imagine que j'ai mérité ça.
- Je suppose que je l'ai mérité.

Neden seni rahatsız ettiğimi bilmiyorum.

- J'ignore pourquoi je me tracasse pour toi.
- J'ignore pourquoi je prends de la peine pour toi.
- J'ignore pourquoi je me tracasse pour vous.
- Je ne sais pas pourquoi je me tracasse pour toi.
- Je ne sais pas pourquoi je me tracasse pour vous.

Tom'a ondan nefret ettiğimi söyledim.

J'ai dit à Tom que je le détestais.

Bir şeyi kabul ettiğimi hatırlamıyorum.

Je ne me souviens pas avoir fait des promesses.

Hiçbir yasayı ihlal ettiğimi sanmıyorum.

Je ne pense pas avoir enfreint de lois.

Kitabı kütüphaneye iade ettiğimi hatırlıyorum.

Je me souviens avoir rendu le livre à la bibliothèque.

Aldığım cezayı hak ettiğimi düşünmüyorum.

Je ne pense pas que je méritais la punition qui m'a été infligée.

Ona bir hastayı tedavi ettiğimi söyle.

Dis-lui que je suis en train de m'occuper d'un patient.

Benim şikayet ettiğimi duymuyorsun, değil mi?

- Tu ne m'entends pas me plaindre, n'est-ce pas ?
- Vous ne m'entendez pas me plaindre, n'est-ce pas ?

Neden onu yapmaya devam ettiğimi bilmiyorum.

J'ignore pourquoi je continue à faire ça.

O gömlekten nefret ettiğimi sana söyledim.

- Je vous ai dit que je déteste cette chemise.
- Je t'ai dit que je déteste cette chemise.

Kabul ettiğimi göstermek için başımı salladım.

J’ai hoché la tête pour montrer que j’étais d’accord.

Neden yardım ettiğimi bilmek ister misiniz?

Veux-tu savoir pourquoi j'ai aidé ?

Umarım kimse benim dans ettiğimi görmedi.

- J'espère que personne ne m'a vu danser.
- J'espère que personne ne m'a vue danser.

- Ben sadece size teşekkür ettiğimi söylemek istedim.
- Ben sadece sana teşekkür ettiğimi söylemek istedim.

- Je voulais juste vous dire merci.
- Je voulais juste te dire merci.

Benim liderlik ettiğimi görmekten büyük keyif alan

qui fait ressortir le meilleur de moi

Seni ne kadar sevdiğimi fark ettiğimi sanmıyorum.

Je ne pense pas avoir réalisé à quel point je t'aimais.

Geçen yaz Paris'i ziyaret ettiğimi asla unutmayacağım.

Je n'oublierai jamais ma visite de Paris de l'été dernier.

Sizin yardımınızı ne kadar takdir ettiğimi anlatamam.

- Je ne peux pas te dire combien j'apprécie ton aide.
- Je ne peux pas te dire combien je te suis reconnaissant pour ton aide.
- Je ne peux pas vous dire combien j'apprécie votre aide.
- Je ne peux pas vous dire combien je vous suis reconnaissant pour votre aide.

Neyden nefret ettiğimi biliyor musun? Örümceklerden nefret ederim.

Vous savez ce que je déteste ? Je déteste les araignées.

Tom karısının onu neden terk ettiğimi merak ediyordu.

Tom se demandait pourquoi sa femme l'avait quitté.

Kendi kendime onun ne anlama geldiğini merak ettiğimi söyledim.

Je me disais "qu'a-t-elle voulu dire".

- Benim zamanımı israf ettiğimi düşünüyor musunuz?
- Sizce ben zamanımı boşa harcıyor muyum?

- Penses-tu que je perde mon temps ?
- Pensez-vous que je perde mon temps ?

- Sana bu gömlekten hoşlanmadığımı söylemiştim.
- Sana bu gömleği beğenmediğimi söylemiştim.
- Sana bu gömlekten nefret ettiğimi söylemiştim.

- Je vous ai dit que je détestais cette chemise.
- Je t'ai dit que je détestais cette chemise.